| Monica sighed, rolled onto her side
| Моника вздохнула, перекатилась на бок
|
| She was so impressed that she just surrendered
| Она была так впечатлена, что просто сдалась
|
| She was moved by his wheels, she was just up from Wales
| Ее двигали его колеса, она только что из Уэльса
|
| He was fuelled by her coals and he was coming to catch her
| Его подпитывали ее угли, и он шел, чтобы поймать ее
|
| Lose the sense of time, nail down the blinds
| Потерять чувство времени, прибить жалюзи
|
| And in the succulent dark, there’s a sense of ending
| И в сочной темноте есть ощущение окончания
|
| Joking aside, the mechanical bride
| Шутки в сторону, механическая невеста
|
| Has fallen prey to the Great Pretender
| Стал жертвой Великого Претендента
|
| Let me just point out discreetly
| Позвольте мне просто указать осторожно
|
| Though you never learn
| Хотя вы никогда не узнаете
|
| All those tawdry late-night Weepies
| Все эти безвкусные ночные слезы
|
| I could make you weep more cheaply
| Я мог бы заставить тебя плакать дешевле
|
| As the empty moon enamels
| Как пустая лунная эмаль
|
| Monica with spoons and candles
| Моника с ложками и свечами
|
| Bangs around without the light on
| Стучит без света
|
| Furniture to get it right on
| Мебель, чтобы сделать это правильно
|
| Settled in a homely fishpool
| Поселился в домашнем пруду
|
| Hung with little eels
| Увешанный маленькими угрями
|
| Often thinks that travel widens
| Часто думает, что путешествие расширяется
|
| Stay at home; | Оставайся дома; |
| the Trout obliges
| Форель обязывает
|
| Monica sighed, rolled onto her side
| Моника вздохнула, перекатилась на бок
|
| She was so impressed that she just surrendered | Она была так впечатлена, что просто сдалась |