| This from a game whose biggest selling point is fish A. I?
| Это из игры, самым большим преимуществом которой является рыба. А. И?
|
| You’re the least innovative of the game franchises same game every year
| Вы наименее инновационны среди игровых франшиз, выпускающих одну и ту же игру каждый год.
|
| What, have your fanboys got Alzheimer?
| Что, у ваших фанатов Альцгеймер?
|
| Yeah, Cause the way I see every game since '04 could have been DLC
| Да, потому что то, как я вижу каждую игру с 2004 года, могло быть DLC
|
| Oh did I say '04, I go further back in time, you’re based of the quake engine
| О, я сказал '04, я отправляюсь дальше во времени, вы основаны на землетрясении
|
| from 1999
| с 1999 г.
|
| OH 1999! | О, 1999 год! |
| Shit Dawg, that’s as old as this song we stole this beat from
| Дерьмо Дог, это так же старо, как эта песня, из которой мы украли этот бит
|
| Oh, No, I’m losing this battle, man I’m failing I’m trough wait, oh yeah,
| О, нет, я проигрываю эту битву, чувак, я терплю неудачу, я жду, о да,
|
| I got 70 million more players than you
| У меня на 70 миллионов больше игроков, чем у вас
|
| And did you have a single player campaign I can’t remember? | И была ли у вас одиночная кампания, которую я не могу вспомнить? |
| I don’t quite
| я не совсем
|
| understand how people think you’re a contender
| понять, как люди думают, что вы претендент
|
| I’ve got: Soap, Price, Ghost damn such memorable men and you’ve got umm… uh…
| У меня есть: Мыло, Прайс, Призрак, черт возьми, такие запоминающиеся мужчины, а у тебя есть ммм… э-э…
|
| wait… oh who were they again?
| подожди... о, кто они были снова?
|
| Yo, who cares about protagonists and A. I characters It’s all about the
| Эй, кого волнуют главные герои и персонажи А. Я. Все дело в
|
| multiplayer real people, real battles bitch!
| мультиплеер настоящие люди, настоящие бои сука!
|
| Yeh, well nice try with Bad Company but no cigar
| Да, хорошая попытка с Bad Company, но без сигары
|
| Well I’d rather no cigar than no DICE, and while talking about memorable what
| Ну, я бы предпочел без сигары, чем без DICE, и, говоря о памятном, что
|
| was your theme tune? | была ли ваша тема мелодией? |
| MY THEME TUNE RULES!
| МОИ ТЕМАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА!
|
| Oh, you mean the one you stole from Terminator 2?
| О, ты имеешь в виду тот, который ты украл из Терминатора 2?
|
| You can take your perks fool, circle jerk too, I aim with skill,
| Ты можешь воспользоваться своими привилегиями, дурак, круговой рывок тоже, я целюсь умело,
|
| knife up in your grill, next
| нож в гриле, следующий
|
| Yeah, Well on my death bed my grenade will drop like Skrillex (Dubstep plays)
| Да, на смертном одре моя граната упадет, как Скриллекс (играет дабстеп)
|
| Yeah, I tried your game once, logged on spawned in it, all the vehicles were
| Да, я однажды попробовал вашу игру, зашел в нее, все машины были
|
| taken so I walked for four minutes
| снято, поэтому я шел четыре минуты
|
| To get one hit killed by an RPG from some gay bitch and ran over by my own team
| Чтобы получить один удар, убитый RPG от какой-то сучки-гея и сбитый моей собственной командой
|
| with a jeep, so I rage quit!
| с джипом, так что я в ярости ухожу!
|
| Yeh, I tried your game too, it was really bad, couldn’t hear shit over the
| Ага, я тоже попробовал твою игру, она была очень плохой, я не мог слышать дерьмо из-за
|
| screaming kids calling me a queer fag
| кричащие дети называют меня странным пидором
|
| And by the time I muted, I was stuck in the spawn, mince meat because some
| И к тому времени, когда я заглушил, я застрял в икру, фарш, потому что некоторые
|
| prestige 4 year old was on killlll streakkkk
| престиж 4-летний был на убийственной полосеkkk
|
| Your matches suck, It’s just a violent bloodbath, but I’ve got more style than
| Твои спички отстой, Это просто жестокая кровавая баня, но у меня больше стиля, чем
|
| your Price’s mustache
| усы твоего Прайса
|
| Yo, where’s you mustache Battlefield I must ask?!
| Эй, где ты, усатый Battlefield, я должен спросить?!
|
| My players don’t need to compensate for what they can’t have, and graphics? | Моим игрокам не нужно компенсировать то, чего они не могут иметь, и графику? |
| HUH
| ХМ
|
| Ghosts looks antique, you call it Next-Gen? | Призраки выглядят старинными, вы называете это Next-Gen? |
| I call it last week!
| Я называю это на прошлой неделе!
|
| So fuck off! | Так что отвали! |
| and go and find your manhood, cause with Frostbite 3 you know I
| и иди и найди свою мужественность, потому что с Frostbite 3 ты знаешь, что я
|
| look damn good
| выглядеть чертовски хорошо
|
| To play you need a beastly PC, DICE, wanna stop misleading your geeks?
| Чтобы играть, вам нужен чудовищный ПК, DICE, не хотите вводить в заблуждение своих гиков?
|
| Not every gamers wallet or their bank is so massive for a top spec PC to run
| Не каждый геймерский кошелек или его банк настолько велики, чтобы его можно было запустить на ПК с лучшими характеристиками.
|
| with maximum graphics
| с максимальной графикой
|
| And jeez battlefield for an fps your fps sucks, how many frames you clock on a
| И черт возьми, поле битвы за кадр в секунду, у тебя отстой, сколько кадров ты тактируешь на
|
| console, 10? | консоль, 10? |
| well fuck
| ну бля
|
| Stop living in the past come to Next-Gen where we’re the best then where we
| Хватит жить прошлым, приходите к Next-Gen, где мы лучше, чем там, где мы
|
| clock a hot 60fps man
| засеките горячего мужчину со скоростью 60 кадров в секунду
|
| And 64 simultaneous players
| И 64 одновременных игрока
|
| But in this Gen you’re only 24 that’s a failure to gamers!
| Но в этом поколении тебе всего 24 года, это провал для геймеров!
|
| Well you’ve got that static map design that barely changes, I’m about them real
| Ну, у вас есть этот статичный дизайн карты, который почти не меняется, я о них реален
|
| battlefields, big open spaces!
| поля сражений, большие просторы!
|
| And explain how a game, that is claiming to have such a realistic dog could be
| И объясните, как игра, претендующая на такую реалистичную собаку, может быть
|
| such a fake BITCH!
| такая фальшивая СУКА!
|
| This rap battles no clever man It’s audacious, when you’ve got Rhianna and I’ve
| Этот рэп не борется ни с одним умным человеком. Это дерзко, когда у тебя есть Рианна и я.
|
| got Eminem on my trailers
| есть Эминем на моих трейлерах
|
| And what’ve you got to offer in this Next-Gen dawg? | И что вы можете предложить в этом чуваке Next-Gen? |
| cause whatever it is It’s
| что бы это ни было
|
| not good as my Next-Gen dog
| не так хорош, как моя собака Next-Gen
|
| He took out a helicopter man, that’s a violent stray poochie!
| Он сбил человека с вертолета, это жестокий бродячий пес!
|
| Oh shit, what is, this a Michael Bay movie? | О, черт, это что, фильм про Майкла Бэя? |
| that’s just a cutscene from your
| это просто ролик из твоего
|
| campaign, for me, that kinda shit happens in-game
| Кампания, по мне, такое дерьмо происходит в игре
|
| So I’ll blow a skyscraper up, Jihad Jeep! | Так что я взорву небоскреб, Джихад Джип! |
| While you use the same damn gun week
| Пока вы используете одну и ту же чертову пушку неделю
|
| after week
| через неделю
|
| You are the kill streak in my land, you pilot the plane not call it in on and
| Ты - серия убийств на моей земле, ты пилотируешь самолет, а не вызываешь его и
|
| ear piece on an iPad
| наушник на iPad
|
| My nah could do that, that’s how it seems to me
| Мой нах мог бы это сделать, мне так кажется
|
| I wanna teach you a word «Accessibility», remember «Fun»? | Я хочу научить тебя слову «Доступность», помнишь «Веселье»? |
| have you even played
| ты хоть играл
|
| a game before?
| игра раньше?
|
| You think you know battles? | Вы думаете, что знаете сражения? |
| you can’t even beat me in a sales war!
| вы не можете победить меня даже в войне продаж!
|
| Or is it the most elitist fags I killed? | Или это самые элитарные педики, которых я убил? |
| Dum Dum Dum Dum Dum only in Battlefield
| Дум Дум Дум Дум Дум только в Battlefield
|
| You’re just jealous of my K’s to D’s
| Ты просто завидуешь моим "К" и "Д"
|
| Nah, you’re all «Me, Me, Me» I’m taking care of my team
| Нет, вы все «Я, Я, Я», я забочусь о своей команде
|
| Let’s settle this like a man son
| Давайте уладим это как мужчина, сын
|
| Wait why are we rapping, we have guns (Shooting at each other) | Подождите, почему мы читаем рэп, у нас есть оружие (стреляют друг в друга) |