| Listen, we stomp through so many rap wars and rap awards
| Слушай, мы топаем через столько рэп-войн и рэп-наград
|
| Boot Camp Clik been on your front line blastin' off
| Boot Camp Clik был на вашей линии фронта
|
| And hardly got props for it, I saw it
| И вряд ли получил реквизит для этого, я видел это
|
| Even though we never got big, we never stopped short
| Несмотря на то, что мы никогда не становились большими, мы никогда не останавливались на достигнутом
|
| Ugh, 'Pac saw it, that’s right, called us
| Тьфу, Пак увидел это, верно, позвонил нам.
|
| To form One Nation on the world to see more of us
| Чтобы сформировать Единую нацию в мире, чтобы увидеть больше нас
|
| Now we on the grind in the tour bus
| Теперь мы на ходу в туристическом автобусе
|
| With a Ill Mind and behind me is the fortress
| С Больным Разумом и за мной крепость
|
| You know, a few bro’s with flows
| Вы знаете, несколько братанов с потоками
|
| That’s off the meat rack, seven to be exact
| Это с мясной полки, семь, если быть точным
|
| BD, he in the back, plottin' the plan
| BD, он сзади, строит план
|
| To show you difference between a pot and a pan
| Чтобы показать вам разницу между кастрюлей и сковородками
|
| And the reason why I’m not in the can
| И причина, по которой я не в банке
|
| Cause I be with them brothers holdin' it down, 'til they Last Stand
| Потому что я буду с ними, братья, сдерживая это, пока они не будут последней битвой
|
| And, I’ll be the Black Marolla Ruran
| И я буду Черной Мароллой Руран
|
| Cause when I get on, you know I’m puttin' on my fam, listen
| Потому что, когда я начну, ты знаешь, что я надеваю свою семью, слушай
|
| Let’s Go, Let’s Go, here we go (Let's Go)
| Поехали, пошли, поехали (поехали)
|
| Let’s Go, Let’s Go, here we go (Let's Go)
| Поехали, пошли, поехали (поехали)
|
| Let’s Go, Let’s Go, here we go (Here we go)
| Поехали, пошли, поехали (поехали)
|
| Here we go (Here we go) Let’s Go (Let's Go)
| Здесь мы идем (Вот и мы) Поехали (Поехали)
|
| Let’s Go, Let’s Go, here we go (Let's Go)
| Поехали, пошли, поехали (поехали)
|
| Let’s Go, Let’s Go, here we go (Let's Go)
| Поехали, пошли, поехали (поехали)
|
| Let’s Go, Let’s Go, here we go (Here we go)
| Поехали, пошли, поехали (поехали)
|
| Here we go (Here we go) Let’s Go (Let's Go)
| Здесь мы идем (Вот и мы) Поехали (Поехали)
|
| P! | П! |
| Yo, y’all niggas act tough like Bokeem Woodbine
| Эй, вы, ниггеры, ведете себя круто, как Боким Вудбайн.
|
| Until you get slapped like Penny from Good Times
| Пока не получишь пощечину, как Пенни из «Хороших времен».
|
| Sean Price got too many hood rhymes
| У Шона Прайса слишком много рифм для капюшона
|
| But keep gettin' knocked, I did so many hood crimes
| Но продолжай получать удары, я совершил так много преступлений в капюшоне
|
| It looks like a job for Superman
| Это похоже на работу для Супермена
|
| Up, up and away, then gun buck with the trey
| Вверх, вверх и прочь, затем пистолет с треем
|
| Conversatin', congregatin', I got twelve disciples
| Разговариваю, общаюсь, у меня двенадцать учеников
|
| They all got rifles and neh' one of 'em like you, Let’s Go
| У них у всех есть винтовки, и нет, один из них, как ты, поехали
|
| You nah' wan' rump with this sick soldier, four-fifth holder
| Ты не хочешь трахаться с этим больным солдатом, держателем четыре пятых
|
| Talk tough, gun blast, nigga, callate la boca
| Говори жестко, стреляй, ниггер, callate la boca
|
| Lamb toaster, Sam Sosa, business half-owner
| Тостер из баранины, Сэм Соса, совладелец бизнеса
|
| Rap quote 'll slap you in your hangin' poster
| Цитата из рэпа шлепнет тебя по твоему плакату
|
| You don’t wanna throw your 'bows up
| Ты не хочешь бросать свои луки
|
| Body blows 'll make you fold up
| Удары по телу заставят тебя согнуться.
|
| Slow your role up, don’t get your face swolled up
| Замедлите свою роль, не распухайте лицо
|
| Bring your best arms, Kevlar vest on, step wrong
| Принесите свои лучшие руки, наденьте кевларовый жилет, сделайте неверный шаг
|
| Get stretched when the sket’s roar, Let’s Go
| Потянитесь, когда скетч ревёт, Поехали!
|
| Here we go (Here we go) Here we go (Here we go)
| Здесь мы идем (Вот и мы) Здесь мы идем (Вот и мы)
|
| Here we go, here we go, here we, here we, here we go
| Здесь мы идем, здесь мы идем, здесь мы, здесь мы, здесь мы идем
|
| BCC and I’m Strang One (One)
| BCC и я Strang One (One)
|
| Dum-ditty-dum-ditty-ditty-dum-dum
| Дум-частушка-дум-частушка-частушка-дум-дум
|
| My talon is gettin' violent
| Мой коготь становится жестоким
|
| Y’all don’t say shit, y’all just be silent
| Вы все не говорите дерьмо, вы все просто молчите
|
| Like Jill Scott, don’t worry 'bout what Will got
| Как и Джилл Скотт, не беспокойтесь о том, что есть у Уилла.
|
| Cause bein' nosy could get that ass shot
| Потому что любопытный может получить эту задницу
|
| Tek-N-Steele, the generals, BDI the boss
| Tek-N-Steele, генералы, босс BDI
|
| Duck Down paid the cost, y’all niggas is lost
| Duck Down заплатил цену, вы, ниггеры, потеряны
|
| Da Incredible Rap Team rolls with the force
| Команда Da Incredible Rap Team набирает обороты
|
| I’m the greatest entertainer Dru-Ha came across
| Я лучший артист, которого встречала Дру-Ха
|
| Toss the keys to E&J, get in the 'Lac
| Бросьте ключи от E&J, садитесь в Лак
|
| He drivin', Will gonna sit in the back
| Он за рулем, будет сидеть сзади
|
| That’s the 'Ville, that’s real, B-O-S-S
| Это Вилле, это правда, Б-О-С-С
|
| Stomp through the East Coast then the West next
| Прогуляйтесь по восточному побережью, затем на запад
|
| Bitches that we meet say we got the best sex
| Суки, которых мы встречаем, говорят, что у нас лучший секс
|
| We grimy, even though we stay the best list
| Мы грязные, хотя остаемся в списке лучших
|
| Don’t blame me for bein' a Foxx like Jamie
| Не вини меня за то, что я Фокс, как Джейми
|
| Be angry, but I’m with who you came to see, so
| Злитесь, но я с тем, к кому вы пришли, так что
|
| Here we go (uh-huh) Here we go (uh-huh)
| Вот и мы (угу) Вот и мы (угу)
|
| Here we go, here we go, here we, here we, here we go
| Здесь мы идем, здесь мы идем, здесь мы, здесь мы, здесь мы идем
|
| Ladies and gentlemen, the illustrious and praiseworthy Ill Mind, for that ass
| Леди и джентльмены, прославленный и достойный похвалы Злой Ум, за эту задницу
|
| Ladies and gentlemen, Mister Ill Mind, ladies and gentlemen, Mister Ill Mind | Леди и джентльмены, мистер Болезнь, дамы и господа, мистер Болезнь |