| Out of control, out of control
| Из-под контроля, из-под контроля
|
| Out of control, out of control
| Из-под контроля, из-под контроля
|
| Out of control
| Вне контроля
|
| No food, no guns, no guns, no food
| Без еды, без оружия, без оружия, без еды
|
| No food, no gun control
| Нет еды, нет контроля над оружием
|
| No food, no guns, no guns, no food
| Без еды, без оружия, без оружия, без еды
|
| No food, out of control
| Нет еды, вышел из-под контроля
|
| Out of control, out of control
| Из-под контроля, из-под контроля
|
| Out of control, out of control
| Из-под контроля, из-под контроля
|
| Out of control
| Вне контроля
|
| No food, no guns, no guns, no food
| Без еды, без оружия, без оружия, без еды
|
| No food, no gun control
| Нет еды, нет контроля над оружием
|
| No food, no guns, no guns, no food
| Без еды, без оружия, без оружия, без еды
|
| No food, out of control
| Нет еды, вышел из-под контроля
|
| The first cut is the deepest, and now it’s urgent
| Первый порез самый глубокий, и теперь он срочный
|
| I can buy me food, but no laundry detergent
| Я могу купить себе еду, но не стиральный порошок
|
| Unemployment money won’t keep me stable
| Деньги на пособие по безработице не обеспечат мне стабильности
|
| Got to be ambitious, cutting copper cables
| Надо быть амбициозным, перерезать медные кабели
|
| Out of control, out of control
| Из-под контроля, из-под контроля
|
| Out of control, out of control
| Из-под контроля, из-под контроля
|
| Out of control
| Вне контроля
|
| Power greedy minds, and budget cuts
| Власть жадных умов и сокращение бюджета
|
| If companies were people, they’d be clinically nuts
| Если бы компании были людьми, они были бы клинически сумасшедшими
|
| I circle in my backyard, crystal clean
| Я кружусь на заднем дворе, кристально чистый
|
| Lord why don’t you buy me pseudoephedrine
| Господи, почему бы тебе не купить мне псевдоэфедрин
|
| To be young and living in america
| Быть молодым и жить в Америке
|
| Life decisions based on guns or a guitar
| Жизненные решения, основанные на оружии или гитаре
|
| Got to find your own version of who you are
| Нужно найти свою собственную версию того, кто вы есть
|
| Over the counter or under the radar
| Без рецепта или под радаром
|
| No food, no guns, no guns, no food
| Без еды, без оружия, без оружия, без еды
|
| No food, no gun control
| Нет еды, нет контроля над оружием
|
| No food, no guns, no guns, no food
| Без еды, без оружия, без оружия, без еды
|
| No food, out of control
| Нет еды, вышел из-под контроля
|
| Out of control
| Вне контроля
|
| Out of control
| Вне контроля
|
| Out of control
| Вне контроля
|
| Out of control
| Вне контроля
|
| Brownies sporting rifles on my front lawn
| Домовые со спортивными винтовками на моей лужайке перед домом
|
| Jerks on joysticks, dusk til dawn
| Рывки на джойстиках, от заката до рассвета
|
| Touch the tip of the pistol, get aroused
| Коснитесь кончика пистолета, возбудитесь
|
| The tea-party is playing at my house, at my house
| Чаепитие играет у меня дома, у меня дома
|
| Out of control, out of control
| Из-под контроля, из-под контроля
|
| Out of control, out of control
| Из-под контроля, из-под контроля
|
| Out of control
| Вне контроля
|
| 'Trol
| Трол
|
| 'Trol
| Трол
|
| 'Trol
| Трол
|
| 'Trol
| Трол
|
| South of the border, North of compassion
| К югу от границы, к северу от сострадания
|
| South of the border, North of compassion
| К югу от границы, к северу от сострадания
|
| South of the border, North of compassion
| К югу от границы, к северу от сострадания
|
| South of the border, North of compassion | К югу от границы, к северу от сострадания |