Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни We Think We Know You , исполнителя - Bo Burnham. Дата выпуска: 16.12.2013
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни We Think We Know You , исполнителя - Bo Burnham. We Think We Know You(оригинал) |
| Thank you so much, I think that I probably should’ve, uh, ended it on a higher |
| note |
| A big ending or whatever, but, uh… it's been «what.», I hope you enjoyed it- |
| Bo, oh my god |
| How are you? |
| I haven’t seen you since, like, Freshman year, oh my God! |
| You were so, like, skinny and weird back then, um… |
| But now you’re, um… |
| Anyway, um, you should totally come to this party I’m having tonight with a |
| bunch of my college friends |
| Um, it’s gonna be off the chain-hook, it’s gonna be so good |
| You can play some songs for us or something |
| Um, I’ve been telling everybody how good of friends we were, um, back in the day |
| Um, I know we never talked or hung out ever, but um… |
| I think that’s what made our friendship so special, and, um… |
| Anyway, text me! |
| Okay, bye |
| Mister Burnham |
| How ya doin', good? |
| Good |
| Uh, I’m a, uh, I’m an agent from out in Los Angeles |
| Uh, really dig your stuff man, it’s out there, you know, I totally get it |
| Uh, and the best part about it, man, you’ve got all these young fans, uh, and |
| Which is great, because young people, they’re… |
| They’re very passionate, and they’re very, uh, they’re very reliable consumers |
| But what you’ve gotta do to take your career to the next level? |
| You’ve gotta cater more heavily to them, alright? |
| We’ve done studies, young people do not respond to this… |
| You know, «introspective» material, or these «challenges-to-the-form», you know. |
| Young people want jokes they can relate to, okay? |
| So… write a… write a silly song about Facebook, you know? |
| Write some jokes about Twitter, or… or sugary cereals, or… razor scooters |
| Relate to them! |
| You know, also, you’ve gotta reestablish your presence on the internet, buddy |
| Alright, it’s not important whether your material’s «good» or not |
| What’s important is that you keep the Bo Burnham brand alive and well |
| Ya get it? |
| But we’ll discuss more later, I know it’s a lot |
| Uhh, my number is, uh, 310−555-…uhh, *mumbling «imaginary number"* |
| Fag! |
| What up, dude, what’s up, how are ya man? |
| You’ve changed, bro. |
| You’ve changed |
| I never knew you, but, um |
| My friend’s old roommate’s friend said he knew you in high school and you |
| became a real asshole once all this «comedy» stuff started happening |
| What, what is it man? |
| You think you’re better than us? |
| You think you’re better than us just cause you’re tall? |
| Whoa, congrats man, you’re tall! |
| Wow, it’s incredible! |
| What, you want a trophy for being tall? |
| You wanna… we should just give trophies to tall things |
| And every tree and building will have a trophy |
| That make sense? |
| Yo, why you acting all quiet and weird right now? |
| Yo I know why you are, it’s cause you’re an arrogant prick, that’s why |
| An arrogant fuckin' prick |
| I once heard that you actually act quiet cause you’re shy and introverted in |
| real life |
| And that people shouldn’t expect you to act the same way offstage as you do |
| onstage *laughs* |
| Yeah… yeah, it makes no sense |
| Anyway, you wanna buy some weed? |
| Bo, oh my god! |
| Bo, oh my god! |
| Bo |
| Bo |
| Bo |
| Bo |
| Bo, Bo, Bo, Bo |
| Bo, oh my god! |
| Mister Burnham |
| Bo, Bo (Fag!) |
| Bo, oh my god! |
| Mister Burnham |
| Bo, Bo (Fag!) |
| Bo, oh my god! |
| Mister Burnham |
| Bo, Bo (Fag!) |
| Bo, oh my god! |
| Mister Burnham |
| Bo, Bo (Fag!) |
| Bo, oh my god! |
| Mister (Fag!) |
| Mister, Mister (Fag!) |
| Bo, oh my god! |
| Mister (Fag!) |
| Mister, Mister (Fag!) |
| Bo (Fag!), oh my god! |
| (Fag!) |
| Mi-mi- (Fag!) mi-mi- (Fag!) |
| Mister Burnham |
| Bo (Fag!), oh my god! |
| (Fag) |
| Mi-mi- (Fag!) mi-mi- (Fag!) |
| Mi-mi- (Fag!) mi-mi- (Fag!) |
| Mi-mi- (Fag!) mi-mi- (Fag!) |
| I am Satan, Lord of Darkness! |
| Bo (Fag!), oh my god! |
| (Fag!) |
| Mister Burnham (Fag!) |
| Bo, Bo (Fag!) |
| Bo (Fag!), oh my God! |
| Fag! |
| Bo (Fag!), oh my god! |
| (Fag!) |
| Mister Burnham (Fag!) |
| Bo, Bo (Fag!) |
| Bo (Fag!), oh my god! |
| (Fag!) |
| Mister Burnham (Fag!) |
| Bo, Bo (Fag!) |
| Uh, uh! |
| Hey! |
| Uh, uh! |
| Hey! |
| …what the Hell? |
| Uh, uh! |
| Hey! |
| Uh, uh! |
| Hey! |
| You’re not gonna hit the girl? |
| That’s sexist! |
| Fa-fa-f-f-f-f-fa-fag! |
| Mister, m-m-m-m-mister |
| Bo-Bo! |
| We think you’ve changed, bro |
| We know best |
| You suck! |
| We think you’ve changed, bro |
| We know best |
| You suck! |
| We think- |
| We know- |
| You- |
| Mister |
| Mister |
| Mister |
| Mister |
| Bo, oh my God |
| Bo, oh my God |
| Bo, oh my God |
| Bo, oh my God |
| Bo, oh my God (fag, fag) |
| Bo (fag, fag), oh my God (fag, fag) |
| Bo (fag, fag), oh my God (fag, fag) |
| Fag (Bo! Bo!) |
| Fag (Bo! Bo!) |
| Fag (Bo! Bo!) |
| Mister Burnham |
| Thank you, goodnight, thank you, I hope you liked it, thank you |
| Thank you for being a part of this, thank you |
Мы Думаем, Что Знаем Вас(перевод) |
| Большое спасибо, я думаю, что мне, вероятно, следовало бы закончить это на более высоком |
| примечание |
| Большой конец или что-то в этом роде, но, э-э… это было «что». Надеюсь, вам понравилось- |
| Бо, о мой бог |
| Как дела? |
| Я не видел тебя с первого курса, о Боже мой! |
| Тогда ты был таким худым и странным, эм… |
| Но теперь ты, эм... |
| В любом случае, ты обязательно должен прийти на эту вечеринку, которую я устраиваю сегодня вечером с |
| группа моих друзей из колледжа |
| Хм, это будет сорваться с цепи, это будет так хорошо |
| Вы можете сыграть для нас несколько песен или что-то в этом роде. |
| Гм, я всем рассказывал, какими хорошими друзьями мы были, гм, в те дни |
| Гм, я знаю, что мы никогда не разговаривали и не тусовались, но гм... |
| Я думаю, именно это сделало нашу дружбу такой особенной, и, гм… |
| В любом случае, напишите мне! |
| Хорошо, пока |
| Мистер Бернхэм |
| Как дела, хорошо? |
| Хорошо |
| Э-э, я, э-э, я агент из Лос-Анджелеса |
| Э-э, действительно копай свои вещи, чувак, это там, ты знаешь, я полностью понимаю |
| О, и самое лучшее в этом, чувак, у тебя есть все эти молодые фанаты, и |
| Это здорово, потому что молодые люди... |
| Они очень страстные, и они очень, ну, они очень надежные потребители. |
| Но что нужно сделать, чтобы вывести свою карьеру на новый уровень? |
| Вы должны больше обслуживать их, хорошо? |
| Мы проводили исследования, молодые люди на это не реагируют… |
| Вы знаете, «интроспективный» материал, или эти «вызовы-форме», знаете ли. |
| Молодым людям нужны шутки, которые им понятны, понятно? |
| Так что… напиши… напиши глупую песню о Facebook, понимаешь? |
| Напишите несколько шуток о Твиттере, или… или сладких хлопьях, или… бритвенных самокатах. |
| Обратитесь к ним! |
| Знаешь, ты также должен восстановить свое присутствие в Интернете, приятель |
| Ладно, не важно, «хороший» у тебя материал или нет |
| Важно, чтобы вы поддерживали бренд Bo Burnham живым и здоровым. |
| Понял? |
| Но мы обсудим больше позже, я знаю, что это много |
| Э-э, мой номер, э-э, 310−555-…э-э, *бормочет «воображаемое число»* |
| Пидор! |
| Как дела, чувак, как дела, как дела, чувак? |
| Ты изменился, бро. |
| Вы изменились |
| Я никогда не знал тебя, но, гм |
| Друг старого соседа по комнате моего друга сказал, что знал тебя в старшей школе, и ты |
| стал настоящим мудаком, как только все эти «комедии» начали происходить |
| Что, что такое человек? |
| Думаешь, ты лучше нас? |
| Думаешь, ты лучше нас только потому, что ты высокий? |
| Вау, поздравляю, парень, ты высокий! |
| Вау, это невероятно! |
| Что, тебе нужен трофей за высокий рост? |
| Вы хотите... мы должны просто дать трофеи высоким вещам |
| И у каждого дерева и здания будет трофей |
| Это имеет смысл? |
| Эй, почему ты сейчас ведешь себя тихо и странно? |
| Эй, я знаю, почему ты такой, потому что ты высокомерный придурок, вот почему |
| Высокомерный гребаный укол |
| Я однажды слышал, что ты на самом деле ведешь себя тихо, потому что ты застенчивый и замкнутый в себе. |
| реальная жизнь |
| И что люди не должны ожидать, что вы будете вести себя так же, как и за кулисами. |
| на сцене *смеется* |
| Да... да, это не имеет смысла |
| В любом случае, не хочешь купить травки? |
| Бо, о мой бог! |
| Бо, о мой бог! |
| Бо |
| Бо |
| Бо |
| Бо |
| Бо, Бо, Бо, Бо |
| Бо, о мой бог! |
| Мистер Бернхэм |
| Бо, Бо (пидор!) |
| Бо, о мой бог! |
| Мистер Бернхэм |
| Бо, Бо (пидор!) |
| Бо, о мой бог! |
| Мистер Бернхэм |
| Бо, Бо (пидор!) |
| Бо, о мой бог! |
| Мистер Бернхэм |
| Бо, Бо (пидор!) |
| Бо, о мой бог! |
| Мистер (Фаг!) |
| Мистер, мистер (пидор!) |
| Бо, о мой бог! |
| Мистер (Фаг!) |
| Мистер, мистер (пидор!) |
| Бо (Фаг!), о боже мой! |
| (Фаг!) |
| Ми-ми- (Пидор!) ми-ми- (Пидор!) |
| Мистер Бернхэм |
| Бо (Фаг!), о боже мой! |
| (педик) |
| Ми-ми- (Пидор!) ми-ми- (Пидор!) |
| Ми-ми- (Пидор!) ми-ми- (Пидор!) |
| Ми-ми- (Пидор!) ми-ми- (Пидор!) |
| Я Сатана, Повелитель Тьмы! |
| Бо (Фаг!), о боже мой! |
| (Фаг!) |
| Мистер Бернхэм (педик!) |
| Бо, Бо (пидор!) |
| Бо (Пидор!), о Боже мой! |
| Пидор! |
| Бо (Фаг!), о боже мой! |
| (Фаг!) |
| Мистер Бернхэм (педик!) |
| Бо, Бо (пидор!) |
| Бо (Фаг!), о боже мой! |
| (Фаг!) |
| Мистер Бернхэм (педик!) |
| Бо, Бо (пидор!) |
| Ух, ух! |
| Привет! |
| Ух, ух! |
| Привет! |
| …что за черт? |
| Ух, ух! |
| Привет! |
| Ух, ух! |
| Привет! |
| Ты не собираешься бить девушку? |
| Это сексизм! |
| Фа-фа-ф-ф-ф-ф-фа-фаг! |
| Мистер, м-м-м-м-мистер |
| Бо-Бо! |
| Мы думаем, что ты изменился, братан |
| Мы знаем лучше |
| Ты полный отстой! |
| Мы думаем, что ты изменился, братан |
| Мы знаем лучше |
| Ты полный отстой! |
| Мы думаем- |
| Мы знаем- |
| Ты- |
| Мистер |
| Мистер |
| Мистер |
| Мистер |
| Бо, о мой Бог |
| Бо, о мой Бог |
| Бо, о мой Бог |
| Бо, о мой Бог |
| Бо, о мой Бог (пидор, пидор) |
| Бо (пидор, пидор), о Боже мой (педик, пидор) |
| Бо (пидор, пидор), о Боже мой (педик, пидор) |
| Пидор (Бо! Бо!) |
| Пидор (Бо! Бо!) |
| Пидор (Бо! Бо!) |
| Мистер Бернхэм |
| Спасибо, спокойной ночи, спасибо, надеюсь, вам понравилось, спасибо |
| Спасибо, что были частью этого, спасибо |
| Название | Год |
|---|---|
| Bezos I | 2021 |
| Welcome to the Internet | 2021 |
| Problematic | 2021 |
| 30 | 2021 |
| Content | 2021 |
| Goodbye | 2021 |
| Shit | 2021 |
| Comedy | 2021 |
| ART IS DEAD | 2010 |
| How the World Works | 2021 |
| Unpaid Intern | 2021 |
| FaceTime with my Mom (Tonight) | 2021 |
| White Woman’s Instagram | 2021 |
| Sexting | 2021 |
| From God's Perspective | 2013 |
| Repeat Stuff | 2013 |
| Hell of a Ride | 2013 |
| WORDS, WORDS, WORDS (studio) | 2010 |
| OH BO (studio) | 2010 |
| Eff | 2013 |