| (I believe in the Zodiac
| (Я верю в Зодиак
|
| Yeah, I do, I’m a Leo, I love Titanic
| Да, я люблю, я Лев, я люблю Титаник
|
| Uh, this is something a little bit mor-
| Э-э, это что-то немного мор-
|
| Something a little bit morbidly ironic, my grandmother
| Что-то немного болезненно иронично, моя бабушка
|
| Uh, she was a Cancer and
| Э-э, она была Раком и
|
| She was actually killed by a giant crab
| На самом деле ее убил гигантский краб
|
| This is a song about the idea of irony
| Это песня об идее иронии
|
| So strap in!)
| Так что пристегивайтесь!)
|
| My dog’s stomach was very upset
| Желудок моей собаки был очень расстроен
|
| So I put him in the car and we went to the vet
| Поэтому я посадил его в машину, и мы поехали к ветеринару.
|
| And on our way to the vet
| И по пути к ветеринару
|
| I killed a cat
| я убил кота
|
| Hey, I said isn’t that ironic?
| Эй, я сказал, разве это не иронично?
|
| I adopted a child from overseas
| Я усыновил ребенка из-за границы
|
| To rescue him from child labor factories
| Чтобы спасти его от фабрик детского труда
|
| And on his very first birthday, we went to Build-a-Bear workshop
| А в его первый день рождения мы пошли на мастер-класс по сборке медвежонка.
|
| Isn’t that ironic?
| Разве это не иронично?
|
| Isn’t that I-R-O-N-I-C-I-N-O-R-I-R-O-N-I-C?
| Разве это не I-R-O-N-I-C-I-N-O-R-I-R-O-N-I-C?
|
| A water park has burned to the ground, and a
| Аквапарк сгорел дотла, а
|
| A tow truck has broken down
| Эвакуатор сломался
|
| I always used to cry when I laughed
| Я всегда плакал, когда смеялся
|
| And then I was raped by a clown
| А потом меня изнасиловал клоун
|
| Isn’t that ironic?
| Разве это не иронично?
|
| I was watching Al Gore on CNN
| Я смотрел Эла Гора на CNN.
|
| He was talking and talking and talking and then
| Он говорил, говорил, говорил, а потом
|
| Out of boredom, my pet polar bear shot himself
| От скуки мой любимый белый медведь застрелился
|
| Isn’t that ironic?
| Разве это не иронично?
|
| I dated an animal rights activist
| Я встречался с активистом по защите прав животных
|
| And one day, she got really pissed
| И однажды она очень разозлилась
|
| Because I was eating veal that was wrapped in «pita"bread
| Потому что я ел телятину, завернутую в лаваш
|
| («PETA»? Fuck it)
| («ПЕТА»? Да хрен с ним)
|
| Isn’t that I-R-O-N-I-C-I-N-O-R-I-R-O-N-I-C?
| Разве это не I-R-O-N-I-C-I-N-O-R-I-R-O-N-I-C?
|
| I’m a stand up comic and I always sit and slouch
| Я стендап-комик, и я всегда сижу и сутуллюсь
|
| And I got my girlfriend pregnant on my sterile uncle’s «pull-out"couch
| И я забеременел от своей девушки на «раскладном» диване моего дяди
|
| Isn’t that ironic? | Разве это не иронично? |
| I-R-O-N-I-C
| И-Р-О-Н-И-С
|
| Yeah, if everyday you play the board game Risk
| Да, если каждый день играть в настольную игру Риск
|
| You’ve probably never taken a Risk in your life
| Вероятно, вы никогда в жизни не рисковали
|
| And Monopoly has far from a stranglehold on the board game market
| И «Монополия» далеко не мертвая хватка на рынке настольных игр.
|
| A little kid died from suffocation when he choked on a game piece from Operation
| Маленький ребенок умер от удушья, когда он подавился игрой из операции
|
| And I can’t grow a beard
| И я не могу отрастить бороду
|
| That one’s not ironic, that one’s just sad
| Это не иронично, это просто грустно
|
| Bob Barker got all of my pets pregnant
| Боб Баркер забеременел от всех моих питомцев
|
| My grandfather had Alzheimer’s
| У моего дедушки была болезнь Альцгеймера
|
| And one day we were… | И однажды мы были… |