| Мы много смеялись
|
| Что хорошо для комедийного шоу на компакт-диске с комедиями, но мы не
|
| делать - много думать
|
| И я хотел бы сделать это сейчас, я написал несколько хайку
|
| Хайку — это японские стихотворения, состоящие из 17 слогов и трех строк.
|
| Пять, семь, пять
|
| И я считаю, что у них есть определенная
|
| Философская конструкция, есть определенная, мм
|
| Разумность в их простоте, ясность в их убедительности, если хотите
|
| Так что, надеюсь, прямо сейчас мы прочитаем эти хайку и немного подумаем.
|
| А потом, когда мы вернемся к
|
| Вы знаете, шутки и смех
|
| Они выиграют от времени, которое мы потратили на размышления
|
| Итак, вы, ребята, просто расслабьтесь и побалуйте меня, просто подумайте немного, а затем
|
| мы вернемся к шуткам
|
| А можно мне немного синего света для настроения?
|
| Идеальный
|
| Для тех из вас, кто слушает компакт-диск, свет не изменился, что сделало его забавным.
|
| я видел радугу
|
| В день смерти моей бабушки
|
| бля лесбиянка
|
| (Динь)
|
| За пятнадцать центов
|
| День, когда можно накормить африканца
|
| Они едят копейки
|
| (Динь)
|
| Кожа стариков обвисает
|
| Потому что его тянет к
|
| Подземный мир
|
| (Динь)
|
| Поступай с другими
|
| Как вы бы хотели, чтобы они поступили с вами
|
| Сказал насильник
|
| (Динь)
|
| Моя тетя говорила
|
| Тише едешь - дальше будешь
|
| Она погибла в пожаре
|
| (Динь)
|
| Даже если он
|
| Твой друг, никогда, никогда не звони
|
| азиатский человек
|
| (Динь)
|
| И наконец
|
| Боно, если хочешь
|
| Чтобы помочь бедным людям, продайте свой
|
| Тонированные оттенки, ты пизда
|
| (Динь)
|
| Спасибо, следующая пьеса называется «Сонет 155», или «Если бы у Шекспира было
|
| Написал порно», и это выглядит так
|
| Я видел утреннюю росу между твоих бедер
|
| Когда я удалил свой источник греческой силы
|
| Как будто царь Мидас осмелился коснуться неба
|
| На твое тело упал золотой дождь
|
| В храмах твоего тела звонили два церковных колокола
|
| На твоей груди ряд жемчужин, дарованных
|
| Солнце зашло, твой закат с осторожностью повис
|
| Я подумал: «Какая черная ночь и синяя жила»
|
| Я сказал: «Какой свет пробивается сквозь вон того бобра?
|
| Это дрожжи»
|
| И теперь мой живот желтый
|
| Мой полюс вызывает бури и землетрясения
|
| Но это не массивно, я не Отелло
|
| И когда этот последний момент наступил
|
| Как Христос, я пришел - верхом на осле
|
| Большое тебе спасибо
|
| Уильям Шекспир, эм
|
| Уильям Шекспир был словесным вымогателем
|
| Он мог изгибать свои слова, как акробат изгибает свое тело без надежды
|
| что он мог с таким именем, как Уильям Шекспир
|
| Уильям Шекспир, некоторые, некоторые из вас кажутся потерянными, посмотрите
|
| Скажи, что тебя зовут Роберт Фрост, и ты не умеешь писать, это будет отстой.
|
| Ну, я думаю, ты всегда можешь стать Бобби Фростом и владеть грузовиком с мороженым.
|
| Он был уравновешен, как сравнение, и мог складывать метафоры по пять, по шесть за раз и
|
| рифмовать в самую последнюю строчку монолога, который, наконец, прямо сказал с
|
| предыдущий 77 катящийся намекая на
|
| У него были каламбуры и шутки, и тонны путешествий сыновей с кораблями с монахинями с бедрами
|
| и булочки и губы, но у меня было то, чего никогда не было у Шекспира
|
| Пенициллин
|
| Видите, его еще не изобрели, тогда был только "перо"-ициллин
|
| Эй, это не так сложно, бард
|
| Извини, у меня есть к тебе претензии, Уильям.
|
| Так что, если бы вы могли просто слушать здесь и слушать театр этого театра геев
|
| задайте вопрос здесь и, возможно, хоть раз в жизни почувствуйте себя настоящим художником
|
| Скажем, Ван Гог, и
|
| Одолжи мне свое ухо
|
| Вы не писатель
|
| Ты писатель, как гребаный Халк Хоган, уличный боец
|
| Вы пишете эти драмы
|
| Вы накапливаете свое богатство
|
| Вы относитесь к природе как к зеркалу самого себя
|
| То, что ты не в себе, не означает, что мы тоже
|
| То, что ты хочешь трахнуть свою маму, не означает, что это делают датские принцы.
|
| Кто? |
| Да, Гамлет, Шекспир, верно, молодой принц, чей отец
|
| умер от рук своего дяди, с которым солгала его мать, звучит знакомо?
|
| Это гребаный Король Лев
|
| Ты украл у диснеевского фильма, андрогинный придурок, что дальше
|
| История французского короля, ищущего своего пропавшего сына Немо?
|
| О, и кстати, поэтический талант очень легко подделать, когда твои фразы
|
| ни хрена не имеет смысла
|
| "Быть или не быть
|
| Вот в чем вопрос, не благороднее ли терпеть пращи и
|
| стрелы неистовой удачи
|
| Или вооружиться против моря бед и противодействием покончить с ними? |
| Умереть
|
| Чтобы больше не спать, и сном сказать, что мы покончим с сердечной болью и тысячей
|
| естественные потрясения, которые плоть наследует
|
| Это завершение, которого искренне желают. |
| Умереть, спать
|
| Спать, быть может, мечтать, да
|
| В том-то и беда, что в этом сне смерти
|
| Сны могут приходить, когда мы вырвемся из этой бренной спирали, должны дать нам паузу»
|
| Пф, как что?
|
| Следующая песня посвящена квантовой механике.
|
| Эта следующая песня
|
| Меня очень хорошо воспитали, как кукурузное поле
|
| Знаешь, меня тоже воспитали очень христианином, как и детей кукурузы.
|
| И христиане злятся на меня, потому что я говорю что-то вроде: «Почему длинный нос,
|
| Папа-ноккио?
|
| Они подумают, что я попаду в ад
|
| Правда в том, что я был в христианском аду
|
| И я на самом деле написал песню об этом
|
| Гитлер был там
|
| И так были все евреи, да
|
| Так что это стало немного неловко |