| Um mich herum diese Leere, die Kälte berührt mich, ich spür dich nicht mehr
| Эта пустота вокруг меня, холод касается меня, я больше не чувствую тебя
|
| Und wenn ich aufwach' dann denk ich an dich und ich weiß unsre Zeit ist vorbei
| И когда я просыпаюсь, я думаю о тебе, и я знаю, что наше время закончилось
|
| In diesem Augenblick möchte ich schrei’n, doch kein Wort reicht so weit bis zu
| В этот момент я хочу кричать, но до сих пор не доходит ни слова.
|
| dir
| тебе
|
| Nun steh ich hier, ich verlier mich an dir und ich sag zu mir wärst du doch hier
| Теперь я стою здесь, я теряюсь в тебе, и я говорю себе, что ты здесь
|
| Nun lieg ich hier, weit weg von dir und alles was noch bleibt — wie Sand auf
| Теперь я лежу здесь, далеко от тебя и все, что осталось - как песок
|
| meiner Haut
| моя кожа
|
| Die Tage, die vorüberzieh'n, die Schmerzen die wohl nie vergeh’n Wir war’n uns
| Дни, которые проходят, боль, которая, вероятно, никогда не исчезнет, мы были нами.
|
| so vertraut
| такой знакомый
|
| Doch in einem andren Leben werden wir uns wiederseh’n und versteh’n
| Но в другой жизни мы снова увидимся и поймем друг друга
|
| Was einst mit uns geschah
| Что когда-то случилось с нами
|
| Wir werden nochmal leben, uns in die Augen sehn und vergeben
| Мы снова будем жить, смотреть друг другу в глаза и прощать
|
| Was einst war, was einst war
| Что когда-то было, что когда-то было
|
| Ich will entflieh’n, lass mich geh’n, lass mich frei, doch kein Weg führt mein
| Я хочу убежать, отпусти меня, отпусти меня, но у меня нет пути
|
| Herz fort von dir
| сердце далеко от тебя
|
| Ich bin allein, ich verlier den Verstand, weiß nicht weiter, ich spür mich
| Я один, я схожу с ума, не знаю, что делать, я чувствую себя
|
| nicht mehr
| больше не надо
|
| In diesem Augenblick möchte ich schrei’n, doch kein Wort reicht so weit bis zu
| В этот момент я хочу кричать, но до сих пор не доходит ни слова.
|
| dir
| тебе
|
| Nun steh ich hier, ich verlier mich an dir und ich sag zu mir wärst du doch hier
| Теперь я стою здесь, я теряюсь в тебе, и я говорю себе, что ты здесь
|
| Nun lieg ich hier, weit weg von dir und alles was noch bleibt — wie Sand auf
| Теперь я лежу здесь, далеко от тебя и все, что осталось - как песок
|
| meiner Haut
| моя кожа
|
| Die Tage, die vorüberzieh'n, die Schmerzen die wohl nie vergeh’n Wir war’n uns
| Дни, которые проходят, боль, которая, вероятно, никогда не исчезнет, мы были нами.
|
| so vertraut
| такой знакомый
|
| Doch in einem andren Leben werden wir uns wiederseh’n und versteh’n
| Но в другой жизни мы снова увидимся и поймем друг друга
|
| Was einst mit uns geschah
| Что когда-то случилось с нами
|
| Wir werden nochmal leben, uns in die Augen seh’n und vergeben
| Мы снова будем жить, смотреть друг другу в глаза и прощать
|
| Was einst war, was einst war
| Что когда-то было, что когда-то было
|
| Nun lieg ich hier, weit weg von dir und alles was noch bleibt — wie Sand auf
| Теперь я лежу здесь, далеко от тебя и все, что осталось - как песок
|
| meiner Haut
| моя кожа
|
| Die Tage, die vorüberzieh'n, die Schmerzen die wohl nie vergeh’n Wir war’n uns
| Дни, которые проходят, боль, которая, вероятно, никогда не исчезнет, мы были нами.
|
| so vertraut
| такой знакомый
|
| Doch in einem andren Leben werden wir uns wiederseh’n und versteh’n
| Но в другой жизни мы снова увидимся и поймем друг друга
|
| Was einst mit uns geschah
| Что когда-то случилось с нами
|
| Wir werden nochmal leben, uns in die Augen seh’n und vergeben
| Мы снова будем жить, смотреть друг другу в глаза и прощать
|
| Was einst war, was einst war | Что когда-то было, что когда-то было |