| The village square stands quiet
| Деревенская площадь стоит тихо
|
| The curfew still enforced
| Комендантский час все еще действует
|
| The streets are even clear of dogs and whores
| На улицах даже нет собак и шлюх
|
| Like some evil bird of prey
| Как какая-то злая хищная птица
|
| The scaffold spreads its wings
| Эшафот расправляет крылья
|
| The people build their fires and bolt their doors
| Люди строят свои костры и запирают двери
|
| The mayor is giving dinner to the officers' wives
| Мэр дает обед офицерским женам
|
| His eldest son is learning how to fawn
| Его старший сын учится ластиться
|
| The barrack block is hushed and tense
| Казарменный блок притих и напряжен
|
| The soldiers drawing lots
| Солдаты тянут жребий
|
| Who will be the hangman in the dawn?
| Кто будет палачом на рассвете?
|
| The lot falls on a young man
| Жребий падает на молодого человека
|
| Who has served for but a year
| Кто прослужил всего год
|
| His home is in the village close nearby
| Его дом находится в соседней деревне
|
| He shivers at the thought of what
| Он вздрагивает при мысли о том, что
|
| He’s forced to do next day
| Он вынужден сделать на следующий день
|
| He wonders who it is, who has to die?
| Ему интересно, кто это, кто должен умереть?
|
| And the full moon casts a cold light
| И полная луна бросает холодный свет
|
| On the gloomy prison walls
| На мрачных тюремных стенах
|
| The papist walks his cell, he cannot sleep
| Папист ходит по своей келье, он не может спать
|
| He hears the waiting gallows creaking
| Он слышит скрип ожидания виселицы
|
| Just beyond that door
| Сразу за этой дверью
|
| He prays for he has no more tears to weep
| Он молится, чтобы у него больше не было слез, чтобы плакать
|
| The day begins to break
| День начинает ломаться
|
| A muffled drums begins to sound
| Начинают звучать приглушенные барабаны
|
| A crowd begins to gather in the square
| Толпа начинает собираться на площади
|
| The presence of the hangman in his terrifying mask
| Присутствие палача в его ужасающей маске
|
| Weighs heavy on the minds of all those there
| Тяжело давит на умы всех тех, кто там
|
| The colonel reads the sentence
| Полковник читает приговор
|
| Which the papist knows by heart
| Который папист знает наизусть
|
| He has failed to show allegiance to the King
| Он не смог проявить верность королю
|
| His crime is thus with God himself
| Таким образом, его преступление связано с самим Богом
|
| And in His name he must hang
| И во имя Его он должен повеситься
|
| The papist, head held high, says not a thing
| Папист с высоко поднятой головой ничего не говорит
|
| The jailer binds his hands
| Тюремщик связывает ему руки
|
| And puts his blindfold to his eyes
| И кладет повязку на глаза
|
| He leads him through the door before the crowd
| Он ведет его через дверь перед толпой
|
| The hangman sees his victim
| Палач видит свою жертву
|
| And the blood drains from his face
| И кровь отливает от его лица
|
| He sees his younger brother standing proud
| Он видит своего младшего брата, гордо стоящего
|
| The hangman tries to protest
| Палач пытается протестовать
|
| But is ordered to proceed
| Но приказывают продолжать
|
| His trembling hands begin to take the strain
| Его дрожащие руки начинают напрягаться
|
| His eyes are blind with streaming tears
| Его глаза слепы от струящихся слез
|
| And he cries for all to hear
| И он плачет, чтобы все слышали
|
| Forgive me, God, we hang him in Thy name
| Прости меня, Боже, мы вешаем его во имя Твое
|
| Forgive me, God, we hang him in Thy name
| Прости меня, Боже, мы вешаем его во имя Твое
|
| Forgive me, God, we hang him in Thy name
| Прости меня, Боже, мы вешаем его во имя Твое
|
| Oh, please forgive me, God, we hang him in Thy name
| О, пожалуйста, прости меня, Боже, мы повесим его во имя Твое
|
| Forgive me, God, we hang him in Thy name | Прости меня, Боже, мы вешаем его во имя Твое |