| I never thought I'd die alone | Я никогда не думал, что умру одиноким. |
| I laughed the loudest, who'd have known? | Я смеялся громче всех — кто же мог знать? |
| I trace the cord back to the wall | Я проследил, как провод тянется к стене, |
| No wonder it was never plugged in at all | Неудивительно, что его так и не вставили в розетку. |
| | |
| I took my time, I hurried up | Я выжидал, я торопился - |
| The choice was mine, I didn't think enough | Выбор был за мной, я не думал дважды.. |
| I'm too depressed to go on | Я слишком подавлен, чтобы идти дальше. |
| You'll be sorry when I'm gone | Ты будешь сожалеть, когда я уйду. |
| | |
| I never conquered, rarely came | Я никогда не побеждал, да и вообще редко приходил. |
| 16 just held such better days | В мои шестнадцать была гораздо лучшая пора – |
| Days when I still felt alive | Дни, когда я ещё чувствовал себя живым, |
| We couldn't wait to get outside | И мы с нетерпением ждали возможности покинуть родительское гнездо. |
| | |
| The world was wide, too late to try | Мир был огромен, слишком поздно пытаться. |
| The tour was over, we'd survived | Тур закончен, мы выжили. |
| I couldn't wait 'til I got home | Я с нетерпением ждал возвращения домой, |
| To pass the time in my room alone | Чтобы сидеть в одиночестве в своей комнате. |
| | |
| I never thought I'd die alone | Я никогда не думал, что умру одиноким. |
| Another six months, I'll be unknown | Следующие шесть месяцев я буду неизвестен. |
| Give all my things to all my friends | Раздам все свои вещи своим друзьям. |
| You'll never step foot in my room again | Вы больше никогда не переступите порог моей комнаты! |
| | |
| You'll close it off, board it up | Закройте её и заколотите досками. |
| Remember the time that I spilled the cup | Помните, как я пролил чашку |
| Of apple juice in the hall | Яблочного сока в холле? |
| Please tell mom this is not her fault | Скажите маме, что это не ее вина. |
| | |
| I never conquered, rarely came | Я никогда не побеждал, да и вообще редко приходил. |
| 16 just held such better days | В мои шестнадцать была гораздо лучшая пора – |
| Days when I still felt alive | Дни, когда я ещё чувствовал себя живым, |
| We couldn't wait to get outside | И мы с нетерпением ждали возможности покинуть родительское гнездо. |
| | |
| The world was wide, too late to try | Мир был огромен, слишком поздно пытаться. |
| The tour was over, we'd survived | Тур закончен, мы выжили. |
| I couldn't wait 'til I got home | Я с нетерпением ждал возвращения домой, |
| To pass the time in my room alone | Чтобы сидеть в одиночестве в своей комнате. |
| | |
| I never conquered, rarely came | Я никогда не побеждал, да и вообще редко приходил. |
| Tomorrow holds such better days | Будущее припасло деньки и получше, |
| Days when I can still feel alive | Дни, когда я ещё смогу чувствовать себя живым |
| When I can't wait to get outside | И буду с нетерпением ждать возможности куда-нибудь выбраться. |
| | |
| The world is wide, the time goes by | Мир огромен, время летит, |
| The tour is over, I've survived | Тур закончен, я выжил. |
| I can't wait 'til I get home | Я с нетерпением жду возвращения домой, |
| To pass the time in my room alone | Чтобы сидеть в одиночестве в своей комнате. |
| | |