| Illusions of freedom of hope and redemption
| Иллюзии свободы надежды и искупления
|
| Seduce the vain, the weak
| Соблазнить тщеславных, слабых
|
| And the well intentioned
| И с добрыми намерениями
|
| Accepting the praise for their own sacrifice
| Принятие похвалы за собственную жертву
|
| For these seven martyrs sainthood is their right
| Для этих семи мучеников святость - их право
|
| This is the vile bloody manifestation
| Это мерзкое кровавое проявление
|
| Of Brewer’s anger of her own creation
| О гневе Брюэр на ее собственное творение
|
| Obedient to commands inside the dream
| Послушный командам во сне
|
| The truth of the under-mission is revealed
| Раскрыта правда о второстепенной миссии
|
| Blood. | Кровь. |
| Blood on my hands, the true joy of killing again
| Кровь на моих руках, настоящая радость от убийства снова
|
| Everything that they said justifies everything that I did to them
| Все, что они сказали, оправдывает все, что я с ними сделал
|
| I have blood
| у меня есть кровь
|
| A slow mutilation they watch and they feel
| Медленное увечье, которое они смотрят и чувствуют
|
| It is unbelievable but it is real
| Это невероятно, но это реально
|
| Agony and surprise in equal measure
| Агония и удивление в равной мере
|
| Hopeless and consumed by this moment of terror
| Безнадежный и поглощенный этим моментом ужаса
|
| Familiar and comforting in my control
| Знакомый и утешительный под моим контролем
|
| Taking their choices and leaving them cold
| Принимая их выбор и оставляя их холодными
|
| As gasping and bleeding they plead for their life
| Задыхаясь и истекая кровью, они умоляют о своей жизни
|
| The beautiful moment that death fills their eyes
| Прекрасный момент, когда смерть наполняет их глаза
|
| Blood. | Кровь. |
| Blood on my hands, the true joy of killing again
| Кровь на моих руках, настоящая радость от убийства снова
|
| Everything that they said justifies everything that I did to them
| Все, что они сказали, оправдывает все, что я с ними сделал
|
| I have blood. | У меня есть кровь. |
| Blood on my hands
| Кровь на моих руках
|
| I have absolute power over them
| У меня есть абсолютная власть над ними
|
| They journey to nothing, there is no light and no god that can ever comfort them
| Они путешествуют в никуда, нет ни света, ни бога, который мог бы их утешить.
|
| I have blood
| у меня есть кровь
|
| Tell me about the dark side of black
| Расскажи мне о темной стороне черного
|
| His wife killed their daughter, then killed herself, while Black was on a
| Его жена убила их дочь, а затем покончила с собой, пока Блэк находился в
|
| covert operation
| секретная операция
|
| Then he left special forces and became a mercenary
| Потом ушел из спецназа и стал наемником
|
| During the West Flanders insurrection
| Во время восстания в Западной Фландрии
|
| He became known as the butcher of Wevelgem
| Он стал известен как мясник из Вевельгема.
|
| He killed babies and women and murdered whole families
| Он убивал младенцев и женщин и убивал целые семьи
|
| He enjoyed his work
| Ему нравилась его работа
|
| Then he disappeared. | Затем он исчез. |
| I found him but he thinks he found us
| Я нашел его, но он думает, что нашел нас
|
| He was selected before he applied
| Его выбрали до того, как он подал заявку
|
| I believe he will easily accomplish the under-mission
| Я верю, что он легко выполнит свою миссию.
|
| William Black
| Уильям Блэк
|
| Captain William Christopher Black
| Капитан Уильям Кристофер Блэк
|
| It is time for the dream
| Пришло время для мечты
|
| Blood. | Кровь. |
| Blood on my hands, the true joy of killing again
| Кровь на моих руках, настоящая радость от убийства снова
|
| Everything that they said justifies everything that I did to them
| Все, что они сказали, оправдывает все, что я с ними сделал
|
| I have blood. | У меня есть кровь. |
| Blood on my hands
| Кровь на моих руках
|
| I have absolute power over them
| У меня есть абсолютная власть над ними
|
| They journey to nothing there is no light and no god can ever comfort them
| Они путешествуют в никуда, там нет света, и никакой бог не может их утешить.
|
| I have blood | у меня есть кровь |