| As I glide with Them
| Когда я скольжу с Ними
|
| through visions and spaces…
| через видения и пространства…
|
| Wake from your sleep at once
| Пробудитесь ото сна сразу
|
| Arise from the semi dead…
| Восстань из полумертвого…
|
| …It becomes so hard
| … Становится так тяжело
|
| to find my old traces…
| найти мои старые следы…
|
| …Down there you’re in danger
| …Там внизу ты в опасности
|
| Inhale and open your eyes!
| Вдохните и откройте глаза!
|
| Those who know do not speak
| Те, кто знают, не говорят
|
| Those who speak do not know
| Те, кто говорят, не знают
|
| Don’t hide your scorn
| Не скрывай своего презрения
|
| Glory to the lone
| Слава одиноким
|
| Don’t conceal your scorn
| Не скрывай своего презрения
|
| Glory to the mass
| Слава массе
|
| Shame to the lone
| Позор одиноким
|
| You can transform
| Вы можете трансформировать
|
| into a storm
| в бурю
|
| and tear the world down
| и разрушить мир
|
| You can transshape
| Вы можете трансформировать
|
| You can escape
| Вы можете сбежать
|
| Just leave behind
| Просто оставь позади
|
| Their morbid mind
| Их болезненный ум
|
| Beware! | Остерегаться! |
| Defences fall in the blink of an eye
| Защита падает в мгновение ока
|
| There is a chink in your armor, my instinct cannot lie
| В твоих доспехах есть щель, мой инстинкт не может солгать
|
| II
| II
|
| Execrate my name
| Оскверни мое имя
|
| Strip me to the skin…
| Раздень меня до нитки...
|
| Speak and you will be heard
| Говори, и тебя услышат
|
| Still left without answers at all…
| Остался без ответов вообще…
|
| …Cast a stone at me
| … бросьте в меня камень
|
| To engrave this sin
| Чтобы выгравировать этот грех
|
| …For theirs are the symbols
| …Ибо их символы
|
| And always yours are the words
| И всегда твои слова
|
| Those who know do not speak
| Те, кто знают, не говорят
|
| Those who speak do not know
| Те, кто говорят, не знают
|
| Here is your home
| Вот твой дом
|
| The place where you belong
| Место, где ты принадлежишь
|
| May this dark be my home
| Пусть эта тьма будет моим домом
|
| til I find the place
| пока я не найду место
|
| Where I belong
| Там, где я - свой
|
| The human being shall be separated from the vale of tears,
| Человек будет отделен от юдоли слез,
|
| Sublime yet sequacious
| Возвышенный, но последовательный
|
| …To walk the shining worlds that levitate above the black surface of times
| …Блуждать по сияющим мирам, парящим над черной поверхностью времен
|
| May that epiphany dispel all the ephemeral things
| Пусть это прозрение рассеет все эфемерные вещи
|
| So long I have been
| Так долго я был
|
| waiting here within
| ждать здесь в течение
|
| the circle of chalk
| меловой круг
|
| Now let this plague stalk
| Теперь пусть эта чума преследует
|
| It is time for me
| Мне пора
|
| To break myself free
| Чтобы освободиться
|
| Nothing left to say
| Ничего не осталось сказать
|
| Get out of my way
| Прочь с дороги
|
| Don’t stand in my way | Не стой у меня на пути |