| Pas besoin, pas, pas, pas, pas besoin d’en faire trop
| Не нужно, нет, нет, нет, не нужно переусердствовать
|
| T’es la reine de la jungle
| Ты королева джунглей
|
| Tu n’as rien à craindre
| Нечего бояться
|
| Tu les as rendu bêtes
| Ты сделал их глупыми
|
| Beaucoup d’entre eux t’tournent autour comme des vautours
| Многие из них носятся вокруг вас, как стервятники.
|
| Et moi, tu ne le sais pas, mais je te protège (eh !)
| А я, ты этого не знаешь, но я тебя защищаю (а!)
|
| Je te vois ne t’en fais pas (je te vois ne t’en fais pas)
| Я вижу, ты не волнуешься (я вижу, ты не волнуешься)
|
| Oh ! | Ой ! |
| Je te vois ne t’en fais pas (je te vois ne t’en fais pas)
| Я вижу, ты не волнуешься (я вижу, ты не волнуешься)
|
| Tu as tout c’qu’il faut où il faut
| У вас есть все, что вам нужно, где вам это нужно
|
| Tu as tout c’qu’il faut où il faut
| У вас есть все, что вам нужно, где вам это нужно
|
| Tu n’as pas besoin d’en faire trop
| Вам не нужно переусердствовать
|
| Pas besoin d’en faire trop (pas besoin d’en faire trop)
| Не нужно переусердствовать (не нужно переусердствовать)
|
| Tu n’as pas besoin d’en faire trop
| Вам не нужно переусердствовать
|
| Pas besoin d’en faire trop (pas besoin d’en faire trop)
| Не нужно переусердствовать (не нужно переусердствовать)
|
| Tu as tout c’qu’il faut
| У вас есть все, что вам нужно
|
| Tu n’as rien à envier à aucune go
| Тебе нечему завидовать.
|
| Tu n’as rien à voir avec ces bimbos
| Вы не имеете ничего общего с этими дураками
|
| Tu n’as pas le vécu de ces michtos
| У вас нет опыта этих michtos
|
| Les hommes rêvent de t’avoir en binôme à huit clos
| Мужчины мечтают о вас парами за закрытыми дверями
|
| Tout c’qu’il faut
| Все что тебе нужно
|
| Ma go, quand t’es là je n’vois pas les autres
| Я иду, когда ты там, я не вижу других
|
| Ah ! | Ах! |
| J’t’ai vue direct, j’t’ai mise sur le tec', tec', tec'
| Я видел тебя вживую, я поставил тебя на тэк', тэк', тэк'
|
| Oui la belle, elle m’a rendu trop bête, bête, bête
| Да, красавица, она сделала меня слишком тупым, тупым, тупым
|
| Sans blague, viens on se met d’acc', d’acc', d’acc'
| Без шуток, давай акк, акк, акк
|
| Donne moi ta main, j’t’enfile la bague, bague, bague
| Дай мне руку, я надену на тебя кольцо, кольцо, кольцо
|
| Trop parler peut tuer, j’vais peut-être m’enterrer vivant
| Слишком много разговоров может убить, может быть, я похороню себя заживо
|
| Pour toi, pour toi, m’enterrer vivant
| Для тебя, для тебя, похорони меня заживо
|
| J’te briefe, on fera la diff', diff', diff'
| Я информирую вас, мы сделаем diff', diff', diff'
|
| Love to love, ça sera le kiff, kiff, kiff
| Любовь к любви, это будет киф, киф, киф
|
| Si l’amour rend aveugle, tu m’as crevé les yeux
| Если любовь делает тебя слепым, ты выколол мне глаза
|
| J’te suivrai pour le meilleur et l’pire, pire, pire
| Я буду следовать за тобой все лучше и хуже, хуже, хуже
|
| Je te vois ne t’en fais pas (je te vois ne t’en fais pas)
| Я вижу, ты не волнуешься (я вижу, ты не волнуешься)
|
| Oh ! | Ой ! |
| Je te vois ne t’en fais pas (je te vois ne t’en fais pas)
| Я вижу, ты не волнуешься (я вижу, ты не волнуешься)
|
| Tu as tout c’qu’il faut où il faut
| У вас есть все, что вам нужно, где вам это нужно
|
| Tu as tout c’qu’il faut où il faut
| У вас есть все, что вам нужно, где вам это нужно
|
| Tu n’as pas besoin d’en faire trop
| Вам не нужно переусердствовать
|
| Pas besoin d’en faire trop (pas besoin d’en faire trop)
| Не нужно переусердствовать (не нужно переусердствовать)
|
| Tu n’as pas besoin d’en faire trop
| Вам не нужно переусердствовать
|
| Pas besoin d’en faire trop (pas besoin d’en faire trop)
| Не нужно переусердствовать (не нужно переусердствовать)
|
| La nuit tombée, elle sort de son trou
| Когда наступает ночь, она выходит из своей норы
|
| Je l’aperçois mais je trace ma route
| Я вижу это, но я прослеживаю свой путь
|
| Ils te trouvent tous bonne, j’en pense pas moins
| Они все думают, что ты хорош, я не думаю меньше
|
| Regarde moi ces gav, ils perdent leurs moyens
| Посмотри на этих гэвов, они сбиваются с пути
|
| J’ai vu que tu m’as vu entouré d’mes zins
| Я видел, что ты видел меня в окружении моих зинов
|
| Mais tu ne m’approche pas, tu veux pas passer pour une michto
| Но ты ко мне не подходишь, не хочешь прослыть мичто
|
| Tu sais que mon charisme parle de lui-même
| Вы знаете, моя харизма говорит сама за себя
|
| Henoune, j’peux te faire oublier que t’es belle
| Хенун, я могу заставить тебя забыть, что ты прекрасна
|
| Tu me vois devant toi, demain sur Snapchat
| Ты видишь меня перед собой, завтра в Snapchat
|
| Tu ne m’oublieras pas j’suis déjà dans une autre go, une autre go
| Ты не забудешь меня, я уже в другом, в другом.
|
| Tu n’as pas besoin d’en faire trop
| Вам не нужно переусердствовать
|
| No, no, no, no, no, no, no, no, no, no
| Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет
|
| Elle a un petit bodjo, eh oh
| У нее есть немного боджо, да, о
|
| Mais ça dérange pas parce que sheguey n’aime que les gros lolos
| Но это не беспокоит, потому что шегей любит только большие сиськи
|
| Elle est che-fraî, oui elle est nne-bo
| Она че-фраи, да она нне-бо
|
| Elle me fait cracher plus vite que le dernier Lambo
| Она заставляет меня плеваться быстрее, чем последний Ламбо
|
| Elle s’en fout des siste-gro, remballe ta gue-dro
| Ей плевать на систе-гро, собирай свою ге-дро
|
| Dans son répertoire c’est Messi, Ronaldo
| В его репертуаре Месси, Роналду.
|
| Donc arrête de chercher son numéro
| Так что перестань искать ее номер
|
| Elle s’en fout d’la saint Valentin
| Ей наплевать на День святого Валентина
|
| Tout c’qu’elle veut, c’est des Valentino
| Все, что она хочет, это Валентинос
|
| Si t’es nne-bo, monte dans le Merco
| Если вы не-бо, садитесь на Мерко
|
| Bébé, oui j’ai tout c’qu’il faut
| Детка, да, у меня есть все, что мне нужно
|
| Je te vois ne t’en fais pas (je te vois ne t’en fais pas)
| Я вижу, ты не волнуешься (я вижу, ты не волнуешься)
|
| Oh ! | Ой ! |
| Je te vois ne t’en fais pas (je te vois ne t’en fais pas)
| Я вижу, ты не волнуешься (я вижу, ты не волнуешься)
|
| Tu as tout c’qu’il faut où il faut
| У вас есть все, что вам нужно, где вам это нужно
|
| Tu as tout c’qu’il faut où il faut
| У вас есть все, что вам нужно, где вам это нужно
|
| Tu n’as pas besoin d’en faire trop
| Вам не нужно переусердствовать
|
| Pas besoin d’en faire trop (pas besoin d’en faire trop)
| Не нужно переусердствовать (не нужно переусердствовать)
|
| Tu n’as pas besoin d’en faire trop
| Вам не нужно переусердствовать
|
| Pas besoin d’en faire trop (pas besoin d’en faire trop)
| Не нужно переусердствовать (не нужно переусердствовать)
|
| T’es la reine de la jungle
| Ты королева джунглей
|
| Tu n’as rien à craindre
| Нечего бояться
|
| Tu les as rendu bêtes
| Ты сделал их глупыми
|
| Beaucoup d’entre eux t’tournent autour comme des vautours
| Многие из них носятся вокруг вас, как стервятники.
|
| Et moi, tu ne le sais pas, mais je te protège (eh !) | А я, ты этого не знаешь, но я тебя защищаю (а!) |