| piece yourself together again.
| снова собрать себя воедино.
|
| go on and put on that long blonde wig.
| давай, надень этот длинный светлый парик.
|
| do your best to smile for the crowd.
| делайте все возможное, чтобы улыбаться толпе.
|
| you’re thinking things you won’t say out loud is there some way out?
| ты думаешь о вещах, которые не скажешь вслух, есть ли выход?
|
| let’s come together and they’ll never bury us alive.
| давайте объединимся, и они никогда не похоронят нас заживо.
|
| I’ve stopped believing in believing when we never even fight and all the good
| Я перестал верить в веру, когда мы даже никогда не ссоримся и все такое хорошее
|
| days and the bad days are bleeding into one long night I’m sleeping through.
| дни и плохие дни сливаются в одну долгую ночь, которую я сплю.
|
| and I can’t wake up can you?
| и я не могу проснуться, а ты?
|
| love is the virtue of liars and she’s wearing lipstick on her eyes.
| любовь — это добродетель лжецов, а на глазах у нее помада.
|
| severance is a virtue as well.
| выходное пособие также является добродетелью.
|
| like making love through the bars of a cell yeah she rings my bell.
| как заниматься любовью через решетку клетки, да, она звонит в мой звонок.
|
| so come together and they’ll never bury us alive.
| так соберитесь, и они никогда не похоронят нас заживо.
|
| I’ve stopped believing in believing when we never even fight.
| Я перестал верить в веру, когда мы даже никогда не ссорились.
|
| and all the good days and the bad days they’re bleeding into one long night I’m
| и все хорошие дни и плохие дни они истекают кровью в одну долгую ночь я
|
| sleeping through.
| спать через.
|
| and I can’t wake up can you?
| и я не могу проснуться, а ты?
|
| 'cause I can’t breathe.
| потому что я не могу дышать.
|
| I can’t see.
| Я не вижу.
|
| I don’t want to die but I can’t live this life.
| Я не хочу умирать, но я не могу жить этой жизнью.
|
| so I wait and I wait. | так что я жду и жду. |
| uncover me when I’m underneath.
| раскрой меня, когда я внизу.
|
| underground, under earth, there’s no light, no sound, no machines,
| под землей, под землей, ни света, ни звука, ни машин,
|
| no pretending.
| без притворства.
|
| it feels safe underground. | он чувствует себя в безопасности под землей. |
| underground. | под землей. |