| Hallo Deutschland,
| Привет Германия,
|
| Bizzy kommt mit Album und mit neuem Dealer.
| Биззи приходит с альбомом и новым дилером.
|
| Neues Spiel, neues Glück, neue Liebe… Freund von niemand.
| Новая игра, новая удача, новая любовь... никому не друг.
|
| (Freund von niemand)
| (друг ничей)
|
| Kopf über, wieder in das Haifischbecken, wieder in den Krieg ziehen — Austeilen
| По уши, обратно в аквариум с акулами, снова идти на войну - раздать
|
| — Einstecken.
| - Подключи.
|
| Weiße Weste — Druck im Schädel,
| Белый жилет - давление в черепе,
|
| Weiße Weste — auf den Flügeln.
| Белый жилет — на крыльях.
|
| Meine Sätze — Blut und Seele, leise fällt der Staub vom Spiegel.
| Мои фразы — кровь и душа, пыль тихо падает с зеркала.
|
| Nie wieder im Halbschlaf
| Никогда больше полусонный
|
| vergiftet vom Alltag
| отравленный повседневной жизнью
|
| Endlich in richtung des Business
| Наконец в направлении бизнеса
|
| und nicht mehr auf Jagt nach Altglas.
| и больше не охотится за использованным стеклом.
|
| Denn dis is Gift.(x2)
| Потому что это яд.(x2)
|
| Jetzt im Blitzlicht Bizzy RTL «Mittem im Leben"neben dem Nebel und dem Regen,
| Теперь в фонарике Bizzy RTL "Mittem im Leben" рядом туман и дождь,
|
| ist es Gift in meinen Venen.
| в моих венах яд.
|
| Blitzende Lichter kommen und gehen, ich spüre den Wind und hisse die Segel.
| Мигающие огни приходят и уходят, я чувствую ветер и поднимаю паруса.
|
| Was ist es wert zwischen den Tausenden Lichtern nicht die Sonne zu sehen.
| Чего стоит не видеть солнце среди тысячи огней.
|
| Denn dis is Gift. | Потому что это яд. |
| (x2)
| (x2)
|
| Nervenkriege ausgetragen, alte Liebe ausgegraben,
| Войны нервов дрались, старую любовь выкапывали,
|
| Scherbenhaufen aufbewahrt um Verse auf den Sound zu parken.
| Осколки продолжали парковать стихи на звук.
|
| Alle Grenzen aufgebrochen, alte Fehler ausgebadet,
| Все границы распахнуты, старые ошибки омыты,
|
| still auf den Moment gewartet um es allen laut zu sagen.
| тихо ждал момента, чтобы сказать это вслух всем.
|
| Raus aus grauen — kalten Mauern.
| Выйти из серых — холодных стен.
|
| Ich hab meinen Platz gefunden, irgentwo im nirgentwo
| Я нашел свое место где-то в глуши
|
| den Weg Berg auf und nicht nach unten.
| путь в гору, а не вниз.
|
| Kalte Nächte, tiefe Wunden — Easy aber nie verschwunden.
| Холодные ночи, глубокие раны - легко, но никогда не проходят.
|
| Mal auf Grund gelaufen, aber dieses Schiff ist nie gesunken.
| Один раз сел на мель, но этот корабль так и не затонул.
|
| Denn dis is Gift. | Потому что это яд. |
| (x2)
| (x2)
|
| (Dank an Codex27 für den Text) | (Спасибо Codex27 за текст) |