| Born in a time of love | Рождённая во времена любви, |
| Facing the winds of fate | Лицом к крыльям судьбы. |
| Storms brewing up above | Надо мной надвигается шторм, |
| I was breakin', I was beggin' | Я была сломлена, я молила, |
| Just to raise you up | Чтобы вознести тебя |
| From the grave of your mistakes | Из могилы твоих ошибок. |
| Pleasure is a kind of pain | Удовольствие — это разновидность боли, |
| Have I had enough? | Может, с меня достаточно? |
| 'Cause I keep wrestlin' with snakes | Потому что я продолжаю бороться со змеями, |
| Sick of all the slippery stuff | Я устала от этой скользкости вокруг. |
| | |
| Are you Jekyll-and-Hyde-ing me? | Ты играешь со мной в Джекилла и Хайда? |
| Silently? I can't see in the dark | Втайне ото всех? Я не вижу в темноте. |
| Are you Jekyll or Hyde this time? | В этот раз ты Джекилл или Хайд? |
| Where's my mind? I can't sleep in the dark | Где мой рассудок? Я не могу заснуть в темноте. |
| | |
| Jekyll-and-Hyde-ing me | Играешь со мной в Джекилла и Хайда. |
| | |
| Did I make it up? | Я всё напридумывала? |
| I was yesterday's regret | Я была вчерашним сожалением, |
| But today I woke up in your bed | Но сегодня проснулась в твоей постели. |
| Have I had enough? | Может, с меня хватит? |
| Oh, have I had enough? | О, может, с меня достаточно? |
| Sick of all the slippery, slippery stuff | Я устала от этой скользкости вокруг. |
| Red apple, cherry on your lips | Вкус красного яблока на твоих вишнёвых губах |
| Killing me with every kiss | Убивает меня с каждым поцелуем. |
| | |
| Are you Jekyll-and-Hyde-ing me? | Ты играешь со мной в Джекилла и Хайда? |
| Silently? I can't see in the dark | Втайне ото всех? Я не вижу в темноте. |
| Are you Jekyll or Hyde this time? | В этот раз ты Джекилл или Хайд? |
| Where's my mind? I can't sleep in the dark | Где мой рассудок? Я не могу заснуть в темноте. |
| | |
| Jekyll-and-Hyde-ing me | Играешь со мной в Джекилла и Хайда. |
| Jekyll-and-Hyde-ing me | Играешь со мной в Джекилла и Хайда. |
| | |
| Sweet and then you're sour, changes by the hour | То сладкий, то кислый, меняешься с каждым часом, |
| Never know which one I'll taste | Никогда не знаю, какой ты на вкус в этот раз. |
| Hot and then you're freezing, different every evening | То горячий, то холодный, разный каждый вечер, |
| Baby, you drive me insane | Малыш, ты сводишь меня с ума. |
| | |
| Are you Jekyll-and-Hyde-ing me? | Ты играешь со мной в Джекилла и Хайда? |
| Silently? I can't see in the dark | Втайне ото всех? Я не вижу в темноте. |
| Are you Jekyll or Hyde this time? | В этот раз ты Джекилл или Хайд? |
| Where's my mind? I can't sleep in the dark | Где мой рассудок? Я не могу заснуть в темноте. |
| | |
| Jekyll-and-Hyde-ing me [5x] | Играешь со мной в Джекилла и Хайда. [5x] |
| | |