| I’m feeling runout, nearly stewed
| Я чувствую себя истощенным, почти тушеным
|
| Goin' where it takes me
| Иду туда, куда меня ведет
|
| Get on, I’m-a-shake in my shoes, have I lost my way?
| Давай, я трясусь в своих ботинках, я сбился с пути?
|
| I get along with my due, as a human being
| Я справляюсь со своим делом, как человек
|
| Right or wrong, I leave the outs, have I lost my way?
| Правильно или неправильно, я оставляю ауты, я сбился с пути?
|
| Uranium 235
| Уран 235
|
| Boils in the cladding box
| Кипит в облицовочной коробке
|
| A so called blanket as a lock
| Так называемое одеяло как замок
|
| No other way to move with the times
| Нет другого способа идти в ногу со временем
|
| No other way in sight
| Другого пути не видно
|
| And so our life ain’t worth a dime
| И поэтому наша жизнь не стоит ни копейки
|
| A different way would let us head for the deep
| Другой путь позволил бы нам отправиться в глубину
|
| Seems we had our days
| Кажется, у нас были наши дни
|
| Demonstration, battles are done
| Демонстрация, бои сделаны
|
| I don’t see no fun in it, but have it your way
| Я не вижу в этом никакого удовольствия, но будь по-твоему
|
| Hey, nuclear reactor
| Эй, ядерный реактор
|
| You’ll make our troubles fade away
| Вы заставите наши проблемы исчезнуть
|
| You’ll give us final peace and destination
| Ты дашь нам окончательный покой и место назначения
|
| Hey, nuclear reactor
| Эй, ядерный реактор
|
| You are the tart of industry
| Вы - сердце индустрии
|
| You are the germ of radiated oceans
| Вы - зародыш излучаемых океанов
|
| Hey, hey, hey
| Эй Эй Эй
|
| Hey, nuclear reactor
| Эй, ядерный реактор
|
| You’ll make our troubles fade away
| Вы заставите наши проблемы исчезнуть
|
| You’ll give us final peace and destination
| Ты дашь нам окончательный покой и место назначения
|
| Hey, nuclear reactor
| Эй, ядерный реактор
|
| You are the tart of industry
| Вы - сердце индустрии
|
| You are the germ of radiated oceans
| Вы - зародыш излучаемых океанов
|
| Hey, nuclear reactor
| Эй, ядерный реактор
|
| You are the tart of industry
| Вы - сердце индустрии
|
| You are the germ of radiated oceans | Вы - зародыш излучаемых океанов |