| U.H.F. (оригинал) | У. Х. Ф. (перевод) |
|---|---|
| Looking through the laughing glass | Глядя через смехотворное стекло |
| And driving burning cars | И вождение горящих машин |
| I’m simulating crashes | Я имитирую сбои |
| And measuring the scars | И измерение шрамов |
| Images still flicker | Изображения все еще мерцают |
| Wheels and dials spin 'round | Колеса и циферблаты вращаются |
| I’m tuning in on nowhere | Я нигде не настраиваюсь |
| And hearing other sounds | И слышать другие звуки |
| Hearing other sounds … | Слышать другие звуки… |
| Oh-oh | Ой ой |
| Time moves in shadows | Время движется в тени |
| Over yellowing walls | Над пожелтевшими стенами |
| I calculate perspectives | Я рассчитываю перспективы |
| Where their angle falls | Где их угол падает |
| I sit by her mirror | Я сижу у ее зеркала |
| She stands and stares | Она стоит и смотрит |
| I catch my reflection | Я ловлю свое отражение |
| With fastidious snares | С привередливыми ловушками |
| With fastidious snares … | С привередливыми силками… |
| Oh-oh | Ой ой |
| I act the perfect passenger | Я действую как идеальный пассажир |
| I offer no advice | я не даю советов |
| Maintaining my position | Сохранение позиции |
| I fail to break the ice | Я не могу сломать лед |
| She issues her co-ordinates | Она выдает свои координаты |
| Her points of no return | Ее точки невозврата |
| And catalogs the impact zones | И каталогизирует зоны воздействия |
| Of cars that crash and burn | Из автомобилей, которые разбиваются и горят |
| Of cars that crash and burn … | Об автомобилях, которые разбиваются и горят… |
| Oh-oh | Ой ой |
