| Betrayal, they suffered, they’re suffering now, blood spills bones break,
| Предательство, они страдали, теперь страдают, кровь проливается, кости ломаются,
|
| what is it for?
| для чего это?
|
| Whole lifes spent to save us all for mankind to repay the favour with a spit in the face.
| Целые жизни, потраченные на спасение всех нас, чтобы человечество отплатило за услугу плевком в лицо.
|
| The eyes of the martyrs, the eyes of God himself are in the ground amongst the
| Глаза мучеников, глаза самого Бога в земле среди
|
| flowing blood we have reduced from this earth.
| текущую кровь мы уменьшили с этой земли.
|
| Too many screams have been heard, (what did they suffer for ?) too many lives
| Было слышно слишком много криков (за что они страдали?) Слишком много жизней
|
| have been lost, (they shall suffer no more) they rise above, consume and
| были потеряны, (они больше не будут страдать) они поднимаются выше, потребляют и
|
| cleanse. | очистить. |
| On this day, we will scream for them.
| В этот день мы будем кричать о них.
|
| step back, look at what we’ve done. | отступите, посмотрите, что мы сделали. |
| The tears of martyrs, will fall and drown,
| Слезы мучеников упадут и утонут,
|
| drown a thousand with a burning rage, this world will become an inferno.
| утопить тысячу в пылающей ярости, этот мир превратится в ад.
|
| BLACK!
| ЧЕРНИТЬ!
|
| (chorus)
| (хор)
|
| we will scream for them !
| мы будем кричать для них!
|
| We die now, for the sake of them. | Мы умираем сейчас, ради них. |
| Our tears will fall, our cries shall be heard.
| Наши слезы прольются, наши крики будут услышаны.
|
| We are the martyrs our cries shall be heard
| Мы мученики, наши крики будут услышаны
|
| What is it for? | Для чего это? |
| nothing.
| ничего.
|
| Step back look what we have done.
| Отойдите назад, посмотрите, что мы сделали.
|
| (Merci à Fabien Peyrusaubes pour cettes paroles) | (Merci à Fabien Peyrusaubes pour cettes paroles) |