| I often wondered what could be hidden under
| Я часто задавался вопросом, что может скрываться под
|
| The sleeping thing that the eyes will never see
| Спящая вещь, которую глаза никогда не увидят
|
| Lost somewhere in the dark water, silent and quiet
| Потерялся где-то в темной воде, тихий и тихий
|
| I fear the discharge
| Я боюсь разряда
|
| Watching
| смотреть
|
| Waiting for your sleep, fear the underneath
| В ожидании сна, бойтесь под ним
|
| Crouching
| Приседание
|
| Waiting for your sleep, fear the underneath
| В ожидании сна, бойтесь под ним
|
| The underneath
| Под
|
| The carapace is frail and the peaceful warth of water
| Панцирь хрупкий, а мирная бородавка воды
|
| Wraps me up
| Окутывает меня
|
| Like a protecting uterus you never want to escape from
| Как защитная матка, от которой никогда не хочется убегать
|
| And receive the freezing
| И получить заморозку
|
| Coldness of life
| Холод жизни
|
| Torture of your first breath
| Пытка первого вздоха
|
| The beast waits for you
| Зверь ждет тебя
|
| Advent of the unknown side
| Пришествие неизвестной стороны
|
| Once born the entity gnaws each cell of the organism
| Однажды рожденное существо грызет каждую клетку организма
|
| It composed
| Он состоит
|
| The carapace is broken and I am swept along by the current
| Панцирь сломан, и меня уносит течением.
|
| Like a gangrened literus vomiting a lifeless fetus
| Как гангренозный литер, извергающий безжизненный плод
|
| My feelings are so contradictory
| Мои чувства настолько противоречивы
|
| Unconscious dreads it more than all
| Бессознательное боится этого больше всего
|
| I felt my body slide slowly in liquid without being able
| Я чувствовал, как мое тело медленно скользит в жидкости, но не мог
|
| To prevent it
| Чтобы предотвратить это
|
| Sometimes it’s better to watch the external world
| Иногда лучше наблюдать за внешним миром
|
| From the underneath
| Из-под
|
| When you are no more a part of it | Когда вы больше не являетесь частью этого |