| The serpent ransacks the soul
| Змей похищает душу
|
| Uttered howling in the night
| Произнесенный вой в ночи
|
| She always does the same dream and she awakes in sweat and fear
| Ей всегда снится один и тот же сон, и она просыпается в поту и страхе.
|
| Absolute loss of control, preventive way from suicide
| Абсолютная потеря контроля, профилактический способ от суицида
|
| Post-traumatic neurosis
| Посттравматический невроз
|
| Forced to live
| Вынужден жить
|
| Defenseless, ravaging the inner most being
| Беззащитный, опустошающий самое внутреннее существо
|
| Let the serpent ransack your soul
| Позвольте змею обыскать вашу душу
|
| Defenseless, ravaging the inner most being
| Беззащитный, опустошающий самое внутреннее существо
|
| Ransack your soul
| Разграбить твою душу
|
| Forced to live
| Вынужден жить
|
| Defenseless, ravaging the inner most being
| Беззащитный, опустошающий самое внутреннее существо
|
| Let the serpent ransack your soul
| Позвольте змею обыскать вашу душу
|
| Defenseless, ravaging the inner most being
| Беззащитный, опустошающий самое внутреннее существо
|
| Ransack your soul
| Разграбить твою душу
|
| She explains the nightmare as she was pushed in a pit of serpents
| Она объясняет кошмар, когда ее столкнули в яму со змеями.
|
| Paralyzed in the swarming mass, hypnotized by their vicious eyes
| Парализованные в роящейся массе, загипнотизированные их злобными глазами
|
| Feeling them entering her
| Чувство, как они входят в нее
|
| The coldness of their skin
| Холод их кожи
|
| The suffocation and the sufferings
| Удушье и страдания
|
| Unable to move, praying that all stops
| Не могу двигаться, молюсь, чтобы все остановилось
|
| She’s imploring Death to welcome her in its kingdom
| Она умоляет Смерть принять ее в своем королевстве
|
| She asks us for dying
| Она просит нас умереть
|
| She asks us for dying
| Она просит нас умереть
|
| She asks us for dying
| Она просит нас умереть
|
| Unable to eat, afraid to let anything penetrate
| Не могу есть, боюсь, чтобы что-нибудь проникло
|
| Surviving against her will, catheters in her arms
| Выживание против ее воли, катетеры в руках
|
| Terrorize her, she feels the medicines poison the blood little by little
| Терроризируй ее, она чувствует, что лекарства мало-помалу отравляют кровь
|
| Wrapped into silence, laconic and motionless
| Окутанный тишиной, лаконичный и неподвижный
|
| Uttered howling in the night
| Произнесенный вой в ночи
|
| She always does the same dream and she awakes in sweat and fear
| Ей всегда снится один и тот же сон, и она просыпается в поту и страхе.
|
| As a mental impalement
| Как ментальное пронзание
|
| Once the serpent has entered, it stays in you forever
| Как только змей войдет, он останется в вас навсегда
|
| Forced to live
| Вынужден жить
|
| Defenseless, ravaging the inner most being
| Беззащитный, опустошающий самое внутреннее существо
|
| Let the serpent ransack your soul
| Позвольте змею обыскать вашу душу
|
| Defenseless, ravaging the inner most being
| Беззащитный, опустошающий самое внутреннее существо
|
| Ransack your soul | Разграбить твою душу |