| Le frisson d' un traitre vent murmure son nom
| Трепет предательского ветра шепчет его имя
|
| Ses infames litanies que je connais trop
| Его печально известные литании, которые я слишком хорошо знаю
|
| Maais je sais qu il me trompe
| Но я знаю, что он мне изменяет
|
| Je discerne la marche indigne de l' homme furtif
| Я различаю недостойную походку скрытного человека
|
| L’ombre qui distrait et fait craquer les lames
| Тень, которая отвлекает и ломает лезвия
|
| De mon humble et mesprisable chambre sombre
| Из моей скромной и злой темной комнаты
|
| Ou j’expire a la lueur de l' antique flamme
| Или я умру в свете древнего пламени
|
| De mes derniers rales d' agonie
| Из моих последних вздохов агонии
|
| Dehors, l' hiver morne est a genoux
| Снаружи тоскливая зима на коленях
|
| Assomme sous les pluies acides
| Нокаутирует под кислотным дождем
|
| J' al grave la pierre face aux larmes des cierges
| Я гравирую камень лицом к слезам свечей
|
| Fait danser le miroir brise, harponne les murs
| Танцуй с разбитым зеркалом, гарпуном по стенам
|
| Des griffes de mon soleil noir
| Из когтей моего черного солнца
|
| Les chevaux d' hades traverseront ta route
| Кони ада перейдут вам дорогу
|
| Enflammeront tes ruines gerces
| Зажжет твои потрескавшиеся руины
|
| Mes griffes ravageront tes chairs
| Мои когти разорвут твою плоть
|
| Tu t' effondreras, mon etreinte sur ta nuque
| Ты развалишься, мои объятия на твоей шее
|
| Je mutilerai tes carences
| Я покалечу твои недостатки
|
| Tes chairs arrachees
| Твоя разорванная плоть
|
| Et m' offrirai enfin le reve d' une nuit sans ecume. | И, наконец, дай мне мечту о беспенной ночи. |
| Flesh hostole
| плоть
|
| Admirant les pieces eparses
| Любуясь разбросанными осколками
|
| Je murmurerai ton nom aux portes des enfers
| Я прошепчу твое имя у ворот ада
|
| Quand l' opale brillera, alors tu seras proche
| Когда опал сияет, ты будешь рядом
|
| Tu seras si proche… | Ты будешь так близко... |