| Doctor, I’ve read your last diagnosis
| Доктор, я прочитал ваш последний диагноз
|
| About my pathology, this chimera which obsesses you
| О моей патологии, этой химере, которая одержима тобой
|
| Are you serious when you call me psychotic
| Ты серьезно, когда называешь меня психопатом?
|
| Just because my reality is not yours
| Просто потому, что моя реальность не твоя
|
| I would be insane for that, look at your world
| Я бы сошел с ума за это, посмотри на свой мир
|
| You live behind a wall of lies
| Вы живете за стеной лжи
|
| Your children born in laboratory
| Ваши дети, рожденные в лаборатории
|
| Developed in bottles, fed with plastic
| Разработано в бутылках, наполненных пластиком
|
| You dare to call it progress
| Вы смеете называть это прогрессом
|
| Are you so far from insanity?
| Вы так далеки от безумия?
|
| The physical inferiority increased by the slow destruction
| Физическая неполноценность увеличивается за счет медленного разрушения
|
| Of your body with old age, illness and death
| Твоего тела со старостью, болезнью и смертью
|
| These are ill’s I’ve never dread
| Это болезни, которых я никогда не боялся
|
| You work so hard to cause your own ruin
| Вы так много работаете, чтобы вызвать собственное крушение
|
| Colonize environment as a never sated parasite
| Колонизируйте окружающую среду как никогда не насыщающийся паразит
|
| Finding your pleasure in pain of the others
| Находить удовольствие в боли других
|
| Domination you can enforce
| Доминирование, которое вы можете обеспечить
|
| Because I refuse this state
| Потому что я отказываюсь от этого состояния
|
| This human nature which chains up to eternal mediocrity
| Эта человеческая природа, прикованная к вечной посредственности
|
| You think I’m deranged, affected by disease
| Вы думаете, что я ненормальный, пораженный болезнью
|
| Psychotic as if I was blind to the world
| Психотический, как будто я был слеп к миру
|
| Blind to the world
| Слепой к миру
|
| I just wait my rebirth in a superior entity
| Я просто жду своего возрождения в высшей сущности
|
| To all these creeping larva, reminiscent of naught | Всем этим ползучим личинкам, ничего не напоминающим |