| Consider green lakes
| Обратите внимание на зеленые озера
|
| And the idiocy of clocks
| И идиотизм часов
|
| Someone shot nostalgia in the back
| Кто-то выстрелил ностальгии в спину
|
| Someone shot our innocence
| Кто-то застрелил нашу невинность
|
| And all our colors have run
| И все наши цвета побежали
|
| A broken arrow in a bloody pool
| Сломанная стрела в кровавой луже
|
| The wound in the face
| Рана на лице
|
| Of midnight proposals
| полуночных предложений
|
| Someone shot nostalgia in the back
| Кто-то выстрелил ностальгии в спину
|
| Someone shot our innocence
| Кто-то застрелил нашу невинность
|
| In the shadow of his smile
| В тени его улыбки
|
| In the shadow of his smile
| В тени его улыбки
|
| In the shadow of his smile
| В тени его улыбки
|
| In the shadow of his smile
| В тени его улыбки
|
| All our dreams have melted down
| Все наши мечты растаяли
|
| We are hiding in the bushes
| Мы прячемся в кустах
|
| From dead men
| От мертвецов
|
| Doing Douglas Fairbanks' stunts
| Выполнение трюков Дугласа Фэрбенкса
|
| All our stories burnt
| Все наши истории сожжены
|
| Our films lost in the rushes
| Наши фильмы затерялись в спешке
|
| We can’t paint any pictures
| Мы не можем рисовать картины
|
| As the moon had all our brushes
| Поскольку у луны были все наши кисти
|
| Extracting wasps from stings in flight
| Извлечение ос из укусов в полете
|
| Who killed Mr. Moonlight?
| Кто убил мистера Мунлайта?
|
| Extracting wasps from stings in flight
| Извлечение ос из укусов в полете
|
| Who killed Mr. Moonlight?
| Кто убил мистера Мунлайта?
|
| Extracting wasps from stings in flight
| Извлечение ос из укусов в полете
|
| Who killed Mr. Moonlight?
| Кто убил мистера Мунлайта?
|
| In the shadow of his smile
| В тени его улыбки
|
| In the shadow of his smile
| В тени его улыбки
|
| Who killed Mr. Moonlight? | Кто убил мистера Мунлайта? |