| A gut pull drag on me Into the chasm gaping we Mirrors multy reflecting this
| Кишечное напряжение тянет меня В пропасть, зияющую, мы Зеркала многократны, отражая это
|
| Between spunk stained sheet
| Между листом, окрашенным спермой
|
| And odourous whim
| И пахучий каприз
|
| Calmer eye- flick- shudder- within
| Более спокойный взгляд-щелчок-дрожь-внутри
|
| Assist me to walk away in sin
| Помоги мне уйти в грехе
|
| Where is the string that theseus laid
| Где струна, которую положил Тесей
|
| Find me out this labyrinth place
| Найди меня в этом лабиринте
|
| I do get bored, I get bored
| Мне скучно, мне скучно
|
| In the flat field
| В ровном поле
|
| I get bored, I do get bored
| Мне скучно, мне скучно
|
| In the flat field
| В ровном поле
|
| Yin and yang lumber punch
| Инь и Ян удар по дереву
|
| Go taste a tart then eat my lunch
| Иди попробуй пирог, а потом съешь мой обед
|
| And force my slender thin and lean
| И заставь мою стройную стройную и худую
|
| In this solemn place of fill wetting dreams
| В этом торжественном месте наполняйте поллюции мечтами
|
| Of black matted lace of pregnant cows
| Из черного матового кружева беременных коров
|
| As life maps out onto my brow
| Когда жизнь отображается на моем лбу
|
| The card is lowered in index turn
| Карточка опускается в индексном повороте
|
| Into my filing cabinet hemispheres spurn
| В мой картотечный шкаф полушария отвергают
|
| I do get bored, I get bored
| Мне скучно, мне скучно
|
| In the flat field
| В ровном поле
|
| I get bored, I do get bored
| Мне скучно, мне скучно
|
| In the flat field
| В ровном поле
|
| Let me catch the slit of light
| Позвольте мне поймать щель света
|
| For a maidens sake
| Ради девушек
|
| On a maiden flight
| На первом рейсе
|
| In the flat field I do get bored
| В ровном поле мне скучно
|
| Replace with picadilly whores
| Замените шлюхами пикадилли
|
| In my yearn for some cerebral fix
| В моем стремлении к некоторому исправлению мозга
|
| Transfer me to that solid plain
| Перенеси меня на ту твердую равнину
|
| Moulding shapes no shame to waste
| Лепные формы не стыдно тратить
|
| Moulding shapes no shame to waste
| Лепные формы не стыдно тратить
|
| And drag me there with deafening haste | И тащите меня туда с оглушительной поспешностью |