| Silent Hedges (оригинал) | Тихие изгороди (перевод) |
|---|---|
| Following the silent hedges | Следуя за молчаливыми изгородями |
| Needing some other kind of madness | Нужно какое-то другое безумие |
| Looking into purple eyes | Глядя в фиолетовые глаза |
| Sadness at the corners | Грусть по углам |
| Works of art with a minimum of steel | Произведения искусства с минимумом стали |
| Pure sensation | Чистая сенсация |
| The beautiful down grade | Красивый низкий уровень |
| Going to hell again | Снова попаду в ад |
| Going to hell again | Снова попаду в ад |
| Self confidence leaks | Утечки уверенности в себе |
| From a thousand wounds | От тысячи ран |
| Faults of civilization | Ошибки цивилизации |
| Burning the private paradise of dreams | Сжигание частного рая мечты |
| Minus hands of the electric clock | Минус стрелки электрических часов |
| Clock x3 | Часы x3 |
| What happens when the intoxication of success has evaporated? | Что происходит, когда опьянение успехом испаряется? |
| Pure sensation | Чистая сенсация |
| The beautiful down grade | Красивый низкий уровень |
| Going to hell again | Снова попаду в ад |
| Going to hell again | Снова попаду в ад |
| Again x3 | Опять х3 |
