| Kick in the Eye (оригинал) | Kick in the Eye (перевод) |
|---|---|
| And he spoke of pastures green | И он говорил о пастбищах зеленых |
| I was never told why | Мне никогда не говорили, почему |
| Each journey lasts an age | Каждое путешествие длится век |
| And my throat feels dry | И у меня пересохло в горле |
| It must be the lesson | Это должен быть урок |
| Hidden deep inside | Спрятан глубоко внутри |
| It must be the lesson | Это должен быть урок |
| So roll the tide | Так что сверните волну |
| So I began the crossing | Итак, я начал переход |
| My throat burned dry | Мое горло пересохло |
| Searching for Satori | В поисках Сатори |
| The kick in the eye | Удар в глаз |
| I am the end of reproduction | Я конец воспроизводства |
| Given no direction | Без указания направления |
| Every care is taken | Все заботы принимаются |
| In my rejection | В моем отказе |
| Kick in the eye | Удар в глаз |
| Kick in the eye | Удар в глаз |
| Kick in the eye | Удар в глаз |
| Kick in the eye | Удар в глаз |
| Every care is taken | Все заботы принимаются |
| With my rejection | С моим отказом |
| And my abduction | И мое похищение |
| To my addiction | К моей зависимости |
| Every care is taken | Все заботы принимаются |
| With my protection | С моей защитой |
| And my abduction | И мое похищение |
| From my addiction | От моей зависимости |
| Kick in the eye | Удар в глаз |
| Kick in the eye | Удар в глаз |
| Kick in the eye | Удар в глаз |
| Kick in the eye | Удар в глаз |
