| Double Dare (оригинал) | Двойной вызов (перевод) |
|---|---|
| I dare you, to be real | Я смею вас, чтобы быть настоящим |
| To touch a flickering flame | Прикоснуться к мерцающему пламени |
| The pangs of dark delight | Муки темного восторга |
| Dont cower in night fright | Не съеживайся в ночном страхе |
| Dont back away just yet | Не отступай пока |
| From destinations set | Из набора направлений |
| I dare you to be proud | Я смею тебе гордиться |
| To dare to shout aloud | Осмелиться кричать вслух |
| For convictions that you feel | Для убеждений, которые вы чувствуете |
| Like sound from bells to peal | Как звук от колоколов до звона |
| I dare you to speak of your despise | Я смею вас говорить о вашем презрении |
| For bureaucracy, hypocracy- all liars | Для бюрократии, лицемерия - все лжецы |
| I dare | я смею |
| I dare | я смею |
| I dare- you- you | Я смею- ты- ты |
