| Front Toward Enemy (оригинал) | Фронт Навстречу Врагу (перевод) |
|---|---|
| So, I lied | Итак, я солгал |
| It was a cold summer | Это было холодное лето |
| By fall, true winter flows like a virgin spring | Осенью настоящая зима течет, как девственная весна |
| We’re headed for disaster | Мы движемся к катастрофе |
| But I won’t close my eyes until it’s over | Но я не закрою глаза, пока это не закончится |
| So carry on | Так что продолжайте |
| Some wars I gladly died in | Некоторые войны, в которых я с радостью умер |
| But most fights only got me bloody | Но большинство боев только довели меня до крови |
| I carried on | я продолжил |
| And when every drop of blood I shed | И когда каждую каплю крови я пролил |
| Was spilled in vain | Был пролит напрасно |
| I carried on | я продолжил |
| We’re headed for disaster | Мы движемся к катастрофе |
| Disaster | Стихийное бедствие |
| Front toward enemy | Фронтом к врагу |
| We can only face | Мы можем только столкнуться |
| Front toward enemy | Фронтом к врагу |
| Front toward enemy | Фронтом к врагу |
| Enemy | Враг |
| There’s a mile of rope that lays between my shoulders | Между моими плечами лежит миля веревки |
| It doesn’t mean that I intend to hang | Это не значит, что я собираюсь повесить |
| And I’m not afraid of dying | И я не боюсь умереть |
| Like I know I should be | Как будто я знаю, что должен быть |
| So, I lied | Итак, я солгал |
| It was a cold summer | Это было холодное лето |
| By fall, winter’s truth will flow like a virgin spring | К осени правда зимы потечет, как девственная весна |
