Перевод текста песни Korkudan - Barıs Ozcan, Şanışer

Korkudan - Barıs Ozcan, Şanışer
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Korkudan , исполнителя -Barıs Ozcan
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:29.03.2018
Язык песни:Турецкий

Выберите на какой язык перевести:

Korkudan (оригинал)От страха (перевод)
Kaçan niye kaçıyo' Почему он убегает?
Kovalayan niye kovalıyo' Почему преследователь гонится?
Bilen yok (X2) Никто не знает (X2)
Korkudan! Бесстрашный!
Ön yargılar bizim dış görünüşümüzden başlıyor Предубеждения начинаются с нашего внешнего вида.
Korkudan! Бесстрашный!
Biz her şeyi sevdiğimiz için потому что мы любим все
Hep korkudan yeniliyoruz kendimize Мы всегда обновляемся со страхом
Yeniliyoruz derdimize Мы возобновляем наши проблемы
Bi' yolda gidiyorum son durağımı sorma Я в дороге, не спрашивай мою последнюю остановку
İyi olmak isteyenin gönlü baharı kovmaz Сердце того, кто хочет быть добрым, не гонится за весной
Soğukları bilen, çöl kurağını sormaz Тот, кто знает холод, не спрашивает о пустыне сухой
Aynı renk olursak hepimiz gökkuşağımız olmaz У нас не было бы радуг, если бы мы были одного цвета
Başka yol var mı isyandan? Есть ли другой путь от бунта?
Savaşı besleyerek yaşıyorken insanlar Пока люди живут, воспитывая войну
Hiç kimse anlamayı deneyerek risk almaz Никто не рискует, пытаясь понять
Ama sorsan hepsinin içinde vicdan var be Barış Но если вы спросите, у всех есть совесть, Барыш
Gönlüme olasın bahar Пусть весна будет в моем сердце
Daha kaç fırtınaya gebe içim sorarım sana Я спрашиваю тебя, сколько еще бурь я беременна
Ruhumda sancı, batıyorum boğazım kadar Боль в душе, я проваливаюсь в горло
Bence kötü olmak insanların doğasında var Я думаю, что человеку свойственно быть плохим.
Sevmedim umudunun olmamasını Мне не нравится отсутствие надежды
İnan, görme bardağının boş tarafını Верь, не видишь стакан наполовину пустым
Karanlıkta yürüme yorgun argın Устал ходить в темноте
Kötülüklerin sebebi korkulardır Причина зла - страх.
Bu yüzden ışık almaz karanlık yöremiz Вот почему наше темное место не освещается
Bu yüzden ruhumuza duvarlar öreriz Вот почему мы строим стены в наших душах
Çünkü bilinmeyen korkunçtur Потому что неизвестность пугает
Aslında korktuğumuz için ondan nefret ederiz На самом деле мы ненавидим это, потому что боимся.
Korkulardan duvarlar öreriz Мы строим стены из страха
Kinle dolar yanımız yöremiz С злобой долларов, наша сторона, наш регион
Bu yüzden diğerlerini eleştiririz Вот почему мы критикуем других
Halbuki korkmasak dünyayı değiştiririz Но если мы не боимся, мы изменим мир
Savaşmalarımız hep (korkudan) Наши бои всегда (из страха)
Yenilmelerimiz hep (korkudan) Наши поражения всегда (от страха)
Hapsoluyoruz gururlara (korkudan) Мы в ловушке гордости (от страха)
Bölünüp duruyoruz gruplara (korkudan) Мы продолжаем разделяться на группы (из-за страха)
En iyi olduğumuza eminiz (korkudan) Мы уверены, что мы лучшие (от страха)
Adımı unuttunuz hepiniz (korkudan, hep korkudan, yeniliyoruz kendimize, Вы все забыли мое имя (из страха, всегда из страха мы обновляемся,
yeniliyoruz derdimize) мы возобновим наши проблемы)
Söylediklerin mantıksız değil То, что вы говорите, не является необоснованным
Ama kavramak zor Но это трудно понять
Çünkü benim bildiğim insanların yapısında Потому что в структуре людей, которых я знаю
Karşıt görüşleri anlamaya çalışmak yok Не пытаясь понять противоположные взгляды
İster kötülük de buna Будь то зло
İster savunma, ister amigdala Будь то защита или миндалевидное тело
Güdülerine söz geçiremeyen bi' Человек, который не может контролировать свои мотивы
Basit yara-tık mı insan?Простое существо человек?
geliyor garip bana мне кажется странным
Herkesin derdi güç, iktidar ve nakit para Проблема каждого - власть, власть и деньги
Bıktım с меня хватит
Keşke anlasam seni Хотел бы я понять тебя
Açıkla bana nefret sebepli cinayetleri Объясните мне убийства на почве ненависти
Denedim, bi' türlü idrak etmedim Я пытался, я просто не понял
Ama inanmak istiyorum ikna et beni Но я хочу верить убедить меня
Çocukken başladığın bu yolculukta В этом путешествии, которое вы начали в детстве
Yürürken erdemlerin tarlasında korkusuzca Бесстрашно шагая по полю добродетелей
Tam bir üst seviyeye çıkacakken Когда вы переходите на следующий уровень
Önüne çıkıyor kendi diktiğin nefret dolu korkuluklar Перед вами ненавистные пугала, которые вы сами себе насадили
Duvarlar örüyorsun yolun başında Вы строите стены в начале дороги
Korkularınından kaynaklı sorunların var У вас есть проблемы, вызванные вашими страхами
Nefret içinde bir korkuluk oluyor resmen Он буквально чучело в ненависти
Ve seni uzak tutuyor erdemin tohumlarından И это удерживает вас от семян добродетели
Nefes alıyorsun ama yaşamaz olmuşsun Ты дышишь, но не живешь
Sürekli peşinde bir korkular ordusu Армия страхов в постоянной погоне
Aklında sınav, işsizlik, başarısızlık Экзамен в виду, безработица, отказ
Ve her geçen gün artan gelecek korkusu И постоянно растущий страх перед будущим
Kimse seni vazgeçirmesin Пусть никто не обескураживает вас
Kapıların kapandığını söylemesin Не говори мне, что двери закрываются
İnsan üstü birisini aramıyorum Я не ищу сверхчеловека
Olman gereken kişi olmanı istiyorum Я хочу, чтобы ты был тем, кем ты должен быть
Savaşmalarımız hep (korkudan) Наши бои всегда (из страха)
Yenilmelerimiz hep (korkudan) Наши поражения всегда (от страха)
Hapsoluyoruz gururlara (korkudan) Мы в ловушке гордости (от страха)
Bölünüp duruyoruz gruplara (korkudan) Мы продолжаем разделяться на группы (из-за страха)
En iyi olduğumuza eminiz (korkudan) Мы уверены, что мы лучшие (от страха)
Adımı unuttunuz hepiniz (korkudan, hep korkudan, yeniliyoruz kendimize, Вы все забыли мое имя (из страха, всегда из страха мы обновляемся,
yeniliyoruz derdimize)мы возобновим наши проблемы)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: