| Stumbled up the alley over tins and wires and broken boxes
| Наткнулся на переулок из-под жестяных банок, проводов и сломанных коробок.
|
| Left for us to trip across
| Осталось для нас, чтобы споткнуться
|
| Another bunch of rotten bad luck, you can’t win man, what’d I tell you?
| Еще одна куча гнилых неудач, тебе не победить, чувак, что я тебе говорил?
|
| Mucking hands can have a cost
| Гашение рук может стоить
|
| First soaring then collision
| Сначала взлет, затем столкновение
|
| Like my television, stories all end up the same
| Как и мой телевизор, все истории заканчиваются одинаково.
|
| So we just drink deep, inhale, and cough
| Так что мы просто пьем поглубже, вдыхаем и кашляем.
|
| Move on before it wears off, are we smarter than this shell game?
| Двигайтесь дальше, пока оно не закончилось. Разве мы умнее этой игры-оболочки?
|
| I blinked
| я моргнул
|
| Up the street to Grand Avenue, end up at the water front
| Вверх по улице к Гранд-авеню, в конечном итоге на набережной
|
| Where pollution’s made the sky go black
| Где загрязнение сделало небо черным
|
| Never trust the books and never screw the ones who don’t deserve it
| Никогда не доверяй книгам и никогда не трахай тех, кто этого не заслуживает.
|
| Slump let reflections play back
| Спад пусть отражения воспроизвести
|
| Watch soaring then collision
| Наблюдайте за взлетом, а затем за столкновением
|
| Like my television, stories all end up the same
| Как и мой телевизор, все истории заканчиваются одинаково.
|
| So we just drink deep, inhale, and cough
| Так что мы просто пьем поглубже, вдыхаем и кашляем.
|
| Move on before it wears off, are we smarter than this shell game?
| Двигайтесь дальше, пока оно не закончилось. Разве мы умнее этой игры-оболочки?
|
| I’m not
| Я не
|
| It’s no use kid, I can’t stop bleeding
| Это бесполезно, малыш, я не могу остановить кровотечение
|
| Take this old guitar, it’s all I’m leaving
| Возьми эту старую гитару, это все, что я оставляю
|
| It’s seen the Jersey pines, bright neon signs
| Видели сосны Джерси, яркие неоновые вывески
|
| And rode the Brighton line
| И поехал по линии Брайтона
|
| I’ll tell you what you’re up against
| Я скажу вам, против чего вы
|
| It’s the toughest fucking town I’ve ever seen
| Это самый крутой чертов город, который я когда-либо видел
|
| And you’re going it alone, you’re an outsider so
| И ты пойдешь один, ты посторонний, так что
|
| Keep your profile low | Держите свой профиль низким |