Перевод текста песни The Beavers Lesson - Bajka, Mop Mop

The Beavers Lesson - Bajka, Mop Mop
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Beavers Lesson, исполнителя - Bajka.
Дата выпуска: 18.08.2013
Язык песни: Английский

The Beavers Lesson

(оригинал)
They sought it with thimbles, they sought it with care;
They pursued it with forks and hope;
They threatened its life with a railway-share;
They charmed it with smiles and soap.
But the Barrister, weary of proving in vain
That the Beaver’s lace-making was wrong,
Fell asleep, and in dreams saw the creature quite plain
That his fancy had dwelt on so long.
He dreamed that he stood in a shadowy Court,
Where the Snark, with a glass in its eye,
Dressed in gown, bands, and wig, was defending a pig
On the charge of deserting its sty.
The Witnesses proved, without error or flaw,
That the sty was deserted when found:
And the Judge kept explaining the state of the law
In a soft under-current of sound.
The indictment had never been clearly expressed,
And it seemed that the Snark had begun,
And had spoken three hours, before any one guessed
What the pig was supposed to have done.
The Jury had each formed a different view
(Long before the indictment was read),
And they all spoke at once, so that none of them knew
One word that the others had said.
“You must know—” said the Judge: but the Snark exclaimed “Fudge!
That statute is obsolete quite!
Let me tell you, my friends, the whole question depends
On an ancient manorial right.
“In the matter of Treason the pig would appear
To have aided, but scarcely abetted:
While the charge of Insolvency fails, it is clear,
If you grant the plea ‘never indebted’.
“The fact of Desertion I will not dispute:
But its guilt, as I trust, is removed
(So far as relates to the costs of this suit)
By the Alibi which has been proved.
“My poor client’s fate now depends on your votes.”
Here the speaker sat down in his place,
And directed the Judge to refer to his notes
And briefly to sum up the case.
But the Judge said he never had summed up before;
So the Snark undertook it instead,
And summed it so well that it came to far more
Than the Witnesses ever had said!
When the verdict was called for, the Jury declined,
As the word was so puzzling to spell;
But they ventured to hope that the Snark wouldn’t mind
Undertaking that duty as well.
So the Snark found the verdict, although, as it owned,
It was spent with the toils of the day:
When it said the word “GUILTY!”
the Jury all groaned,
And some of them fainted away.
Then the Snark pronounced sentence, the Judge being quite
Too nervous to utter a word:
When it rose to its feet, there was silence like night,
And the fall of a pin might be heard.
“Transportation for life” was the sentence it gave,
“And then to be fined forty pound.”
The Jury all cheered, though the Judge said he feared
That the phrase was not legally sound.
But their wild exultation was suddenly checked
When the jailer informed them, with tears,
Such a sentence would not have the slightest effect,
As the pig had been dead for some years.
The Judge left the Court, looking deeply disgusted:
But the Snark, though a little aghast,
As the lawyer to whom the defence was intrusted,
Went bellowing on to the last.
Thus the Barrister dreamed, while the bellowing seemed
To grow every moment more clear:
Till he woke to the knell of a furious bell,
Which the Bellman rang close at his ear.
(перевод)
Они искали его с наперстками, они искали его с осторожностью;
Они преследовали его вилами и надеждой;
Они угрожали его жизни железнодорожной долей;
Они очаровали его улыбками и мылом.
Но барристер, усталый доказывать напрасно
Что бобра плели неправильно,
Заснул и во сне увидел существо совсем невзрачное
Что его воображение жило на так долго.
Ему снилось, что он стоит в сумрачном дворе,
Где Снарк со стеклянным глазом,
Одетый в платье, ленты и парик, защищал свинью.
По обвинению в дезертирстве из своего свинарника.
Свидетели безошибочно и безошибочно доказали,
Что свинарник был заброшен, когда его нашли:
И судья продолжал объяснять состояние закона
В мягком подводном течении звука.
Обвинение никогда не было ясно выражено,
И казалось, что Снарк начался,
И говорил три часа, пока никто не догадался
Что должна была сделать свинья.
Каждое жюри сформировало свое мнение
(Задолго до того, как было зачитано обвинительное заключение),
И заговорили все сразу, так что никто из них не знал
Одно слово, которое сказали другие.
«Вы должны знать…» — сказал Судья, но Снарк воскликнул: «Фадж!
Этот устав устарел совсем!
Позвольте мне сказать вам, друзья мои, весь вопрос зависит
На древнем усадебном праве.
«В деле об измене свинья явилась бы
Помогал, но почти не содействовал:
Хотя обвинение в несостоятельности терпит неудачу, ясно,
Если вы удовлетворите просьбу «никогда не был в долгу».
«Факт дезертирства оспаривать не буду:
Но его вина, как я верю, снята
(Что касается стоимости этого костюма)
Алиби, которое было доказано.
«Судьба моего бедного клиента теперь зависит от ваших голосов».
Вот оратор сел на свое место,
И приказал судье обратиться к своим записям
И кратко подведем итоги.
Но судья сказал, что он никогда раньше не подводил итоги;
Вместо этого за это взялся Снарк,
И суммировал это так хорошо, что это привело к гораздо большему
Чем когда-либо говорили Свидетели!
Когда был объявлен вердикт, присяжные отказались,
Поскольку это слово было таким загадочным для написания;
Но рискнули надеяться, что Снарк не будет возражать
Взяв на себя и эту обязанность.
Итак, «Снарк» вынес приговор, хотя, как он признавался,
Он был проведен с трудами дня:
Когда он произнес слово «ВИНОВЕН!»
Жюри все стонало,
И некоторые из них потеряли сознание.
Затем Снарк вынес приговор.
Слишком нервный, чтобы произнести слово:
Когда он поднялся на ноги, наступила тишина, как ночь,
И падение булавки может быть слышно.
«Транспорт на всю жизнь» был приговор, который он вынес,
— А потом оштрафовать на сорок фунтов.
Все присяжные приветствовали, хотя судья сказал, что опасается
Что фраза не была юридически обоснованной.
Но их дикое ликование было внезапно остановлено
Когда тюремщик сообщил им со слезами,
Такой приговор не имел бы ни малейшего эффекта,
Поскольку свинья была мертва в течение нескольких лет.
Судья вышел из зала, выглядя глубоко возмущенным:
Но Снарк, хотя и немного ошеломленный,
Как адвокат, которому была доверена защита,
Рычал до последнего.
Так грезил барристер, в то время как мычание казалось
Чтобы каждое мгновение становилось яснее:
Пока он не проснулся от звона яростного колокола,
Который посыльный звенел рядом с его ухом.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Walk In The Sky ft. Bajka
I Wonder ft. Bajka 2011
Between The Lines ft. Bajka
Everything ft. Bajka 2006
Summer Days ft. Bajka 2010
The Bellman's Speech 2017
The Baker's Tale 2017
The Landing 2017
The Barrister's Dream 2017
Blue Soul 2010
Intro 2017
The Beaver's Lesson 2017
Interlude 2017
The Banker's Fate 2017
The Vanishing 2017
Voices ft. Bajka 2006

Тексты песен исполнителя: Bajka
Тексты песен исполнителя: Mop Mop