| There was one who was famed for the number of things
| Был тот, кто прославился количеством вещей
|
| He forgot when he entered the ship:
| Он забыл, когда вошел в корабль:
|
| His umbrella, his watch, all his jewels and rings
| Его зонтик, его часы, все его драгоценности и кольца
|
| And the clothes he had bought for the trip
| И одежда, которую он купил для поездки
|
| He had forty-two boxes, all carefully packed
| У него было сорок две коробки, все тщательно упакованные
|
| With his name painted clearly on each:
| На каждом из них четко написано его имя:
|
| But, since he omitted to mention the fact
| Но, поскольку он не упомянул тот факт,
|
| They were all left behind on the beach
| Они все остались на пляже
|
| «His form is ungainly — his intellect small —»
| «Его форма неуклюжа — его интеллект мал…»
|
| (The Bellman would often remark)
| (Посыльный часто замечал)
|
| «But his courage is perfect! | «Но его смелость идеальна! |
| And that, after all
| И что, в конце концов
|
| Is the thing that one needs with a Snark.»
| Это то, что нужно для Снарка.
|
| His courage is perfect! | Его смелость совершенна! |
| And that, after all
| И что, в конце концов
|
| Is the thing that one needs with a Snark
| Это то, что нужно со Снарком
|
| Well, the loss of his clothes hardly mattered, because
| Ну, потеря его одежды вряд ли имела значение, потому что
|
| He had seven coats on when he came
| Когда он пришел, на нем было семь пальто.
|
| With three pairs of boots — but the worst of it was
| С тремя парами сапог, но хуже всего было
|
| He had wholly forgotten his name
| Он полностью забыл свое имя
|
| He would answer to «Hi!» | Он отвечал на «Привет!» |
| or to any loud cry
| или к любому громкому крику
|
| Such as «Fry me!» | Например, «Зажарь меня!» |
| or «Fritter my wig!»
| или "Разорви мой парик!"
|
| To «What-you-may-call-um!» | На «Как-можно-называть-гм!» |
| or «What-was-his-name!»
| или «Как-его-там-там!»
|
| But especially «Thing-um-a-jig!»
| Но особенно «Thing-um-a-jig!»
|
| «His form is ungainly — his intellect small —»
| «Его форма неуклюжа — его интеллект мал…»
|
| (The Bellman would often remark)
| (Посыльный часто замечал)
|
| «But his courage is perfect! | «Но его смелость идеальна! |
| And that, after all
| И что, в конце концов
|
| Is the thing that one needs with a Snark.»
| Это то, что нужно для Снарка.
|
| While, for those who preferred a more forcible word
| А для тех, кто предпочитает более сильное слово
|
| He had different names from these:
| У него были другие имена:
|
| His intimate friends called him «Candle-ends,»
| Близкие друзья называли его «Огарком свечи».
|
| And his enemies «Toasted-cheese.»
| И его враги «Поджаренный сыр».
|
| He came as a Baker: but owned, when too late —
| Он пришел как пекарь, но признался, когда стало слишком поздно —
|
| And it drove the poor Bellman half-mad —
| И это сводило бедного Беллмана с ума —
|
| He could only bake Bridecake — for which, I may state
| Он мог только испечь свадебный пирог — за что, я могу заявить,
|
| No materials were to be had
| Никаких материалов не должно было быть
|
| «His form is ungainly — his intellect small —»
| «Его форма неуклюжа — его интеллект мал…»
|
| (The Bellman would often remark)
| (Посыльный часто замечал)
|
| «But his courage is perfect! | «Но его смелость идеальна! |
| And that, after all
| И что, в конце концов
|
| Is the thing that one needs with a Snark.»
| Это то, что нужно для Снарка.
|
| «His form is ungainly — his intellect small —»
| «Его форма неуклюжа — его интеллект мал…»
|
| (The Bellman would often remark)
| (Посыльный часто замечал)
|
| «But his courage is perfect! | «Но его смелость идеальна! |
| And that, after all
| И что, в конце концов
|
| Is the thing that one needs with a Snark.»
| Это то, что нужно для Снарка.
|
| «His form is ungainly — his intellect small —»
| «Его форма неуклюжа — его интеллект мал…»
|
| (The Bellman would often remark)
| (Посыльный часто замечал)
|
| «But his courage is perfect! | «Но его смелость идеальна! |
| And that, after all
| И что, в конце концов
|
| Is the thing that one needs with a Snark.» | Это то, что нужно для Снарка. |