Перевод текста песни The Landing - Bajka

The Landing - Bajka
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Landing , исполнителя -Bajka
Песня из альбома: In Wonderland
Дата выпуска:30.10.2017
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Креатив-ИН

Выберите на какой язык перевести:

The Landing (оригинал)Посадка (перевод)
There was one who was famed for the number of things Был тот, кто прославился количеством вещей
He forgot when he entered the ship: Он забыл, когда вошел в корабль:
His umbrella, his watch, all his jewels and rings Его зонтик, его часы, все его драгоценности и кольца
And the clothes he had bought for the trip И одежда, которую он купил для поездки
He had forty-two boxes, all carefully packed У него было сорок две коробки, все тщательно упакованные
With his name painted clearly on each: На каждом из них четко написано его имя:
But, since he omitted to mention the fact Но, поскольку он не упомянул тот факт,
They were all left behind on the beach Они все остались на пляже
«His form is ungainly — his intellect small —» «Его форма неуклюжа — его интеллект мал…»
(The Bellman would often remark) (Посыльный часто замечал)
«But his courage is perfect!«Но его смелость идеальна!
And that, after all И что, в конце концов
Is the thing that one needs with a Snark.» Это то, что нужно для Снарка.
His courage is perfect!Его смелость совершенна!
And that, after all И что, в конце концов
Is the thing that one needs with a Snark Это то, что нужно со Снарком
Well, the loss of his clothes hardly mattered, because Ну, потеря его одежды вряд ли имела значение, потому что
He had seven coats on when he came Когда он пришел, на нем было семь пальто.
With three pairs of boots — but the worst of it was С тремя парами сапог, но хуже всего было
He had wholly forgotten his name Он полностью забыл свое имя
He would answer to «Hi!»Он отвечал на «Привет!»
or to any loud cry или к любому громкому крику
Such as «Fry me!»Например, «Зажарь меня!»
or «Fritter my wig!» или "Разорви мой парик!"
To «What-you-may-call-um!»На «Как-можно-называть-гм!»
or «What-was-his-name!» или «Как-его-там-там!»
But especially «Thing-um-a-jig!» Но особенно «Thing-um-a-jig!»
«His form is ungainly — his intellect small —» «Его форма неуклюжа — его интеллект мал…»
(The Bellman would often remark) (Посыльный часто замечал)
«But his courage is perfect!«Но его смелость идеальна!
And that, after all И что, в конце концов
Is the thing that one needs with a Snark.» Это то, что нужно для Снарка.
While, for those who preferred a more forcible word А для тех, кто предпочитает более сильное слово
He had different names from these: У него были другие имена:
His intimate friends called him «Candle-ends,» Близкие друзья называли его «Огарком свечи».
And his enemies «Toasted-cheese.» И его враги «Поджаренный сыр».
He came as a Baker: but owned, when too late — Он пришел как пекарь, но признался, когда стало слишком поздно —
And it drove the poor Bellman half-mad — И это сводило бедного Беллмана с ума —
He could only bake Bridecake — for which, I may state Он мог только испечь свадебный пирог — за что, я могу заявить,
No materials were to be had Никаких материалов не должно было быть
«His form is ungainly — his intellect small —» «Его форма неуклюжа — его интеллект мал…»
(The Bellman would often remark) (Посыльный часто замечал)
«But his courage is perfect!«Но его смелость идеальна!
And that, after all И что, в конце концов
Is the thing that one needs with a Snark.» Это то, что нужно для Снарка.
«His form is ungainly — his intellect small —» «Его форма неуклюжа — его интеллект мал…»
(The Bellman would often remark) (Посыльный часто замечал)
«But his courage is perfect!«Но его смелость идеальна!
And that, after all И что, в конце концов
Is the thing that one needs with a Snark.» Это то, что нужно для Снарка.
«His form is ungainly — his intellect small —» «Его форма неуклюжа — его интеллект мал…»
(The Bellman would often remark) (Посыльный часто замечал)
«But his courage is perfect!«Но его смелость идеальна!
And that, after all И что, в конце концов
Is the thing that one needs with a Snark.»Это то, что нужно для Снарка.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: