Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Banker's Fate, исполнителя - Bajka. Песня из альбома In Wonderland, в жанре
Дата выпуска: 30.10.2017
Лейбл звукозаписи: Креатив-ИН
Язык песни: Английский
The Banker's Fate(оригинал) |
The Bandersnatch fled as the others appeared |
Led on by that fear-stricken yell |
The Bellman remarked It is just as I feared! |
And solemnly tolled on his bell. |
Leave him here to his fate—it is getting so late! |
The Bellman exclaimed in a fright. |
We have lost half the day. |
Any further delay, |
And we won’t catch a Snark before night! |
He was black in the face, and they scarcely could trace |
The least likeness to what he had been. |
While so great was his fright that his waistcoat turned white— |
A very strange thing to be seen! |
To the horror of all who were present that day. |
He uprose in full evening dress. |
And with senseless grimaces endeavoured to say |
What his tongue could no longer express. |
Down he sank in a chair—ran his hands through his hair— |
And chanted in mimsiest tones |
Words whose utter inanity proved his insanity, |
While he rattled his bones. |
He offered a large discount—he offered a cheque |
Drawn to bearer for seven-pounds-ten |
But the Bandersnatch merely extended its neck |
And grabbed at the Banker again. |
Without rest or pause—while those frumious jaws |
Went savagely snapping around— |
He skipped and he hopped, and he floundered and flopped, |
Till fainting he fell to the ground. |
Судьба банкира(перевод) |
Bandersnatch сбежал, когда появились другие |
Во главе с этим испуганным криком |
Посыльный заметил, что все именно так, как я и опасался! |
И торжественно ударил в свой колокол. |
Оставьте его здесь на произвол судьбы — уже так поздно! |
— испуганно воскликнул посыльный. |
Мы потеряли полдня. |
Любая дальнейшая задержка, |
И мы не поймаем Снарка раньше ночи! |
У него было черное лицо, и они едва могли проследить |
Наименьшее сходство с тем, кем он был. |
Хотя так велик был его страх, что его жилет побелел - |
Очень странная вещь! |
К ужасу всех присутствовавших в тот день. |
Он встал в полном вечернем платье. |
И с бессмысленными гримасами пытался сказать |
То, что его язык больше не мог выразить. |
Он опустился на стул, провел руками по волосам. |
И пел в самых мимических тонах |
Слова, полная бессмысленность которых доказывала его безумие, |
Пока он гремел костями. |
Он предложил большую скидку — он предложил чек |
Привлечено к предъявителю за семь фунтов десять |
Но Bandersnatch просто вытянул шею |
И снова схватился за Банкира. |
Без отдыха и паузы, пока эти злые челюсти |
Пошел свирепо огрызаться — |
Он скакал и прыгал, и он барахтался и плюхался, |
До обморока он падал на землю. |