| Well did you ever quit a woman | Случалось ли — ты покидал женщину, как корабль, бросает свой якорь в тумане? |
| Well then you realised that you need her so bad | И вдруг, сквозь ледяную пустоту, понял: она тебе — как глоток в пустыне жаждущему. |
| Did you ever, quit a woman | Скажи, бывало — исчезал из жизни женщины, дверь затворив за спиной, не оглядываясь? |
| Well then you realised that you need her so bad | И вдруг, как ледоход весенний, пришло: без неё ты — щепка среди безбрежного водоворота. |
| Now she belongs to someone else | Теперь она — в перчатках чужих рук, лицом в чужом окне к закату склонена. |
| She’s someone that you just can’t have | Она стала призраком, которого не унять ни заклятием, ни мольбой. |
| Did you ever turn to cry | Случалось ли — ты поворачивался, чтобы дать волю слезам, как дождь в полночь? |
| Well then you realised that it’s just too late | И в этот миг осенял — всё прошло, сколь ни зови: ушло, как день за горизонт. |
| Did you ever turn to cry | Бывало, слёзы сами стекали по щекам, когда ты оборачивался к прошлому? |
| Then you realised that it’s just too late | И вдруг знал: безвозвратно, как исчезающий лунный свет на оконном стекле. |
| Because the girl that you had to yourself | Ведь та, что была твоей, как тайная мелодия под кожей, исчезла без следа. |
| She ain’t coming back no way | И не воротится, как не возвращается песня, смытая ветром. |
| Did you ever feel lonely | Случалось ли чувствовать одиночество — как отдалённый колокольный звон в тишине? |
| And you not know where to turn | И не ведать, куда броситься — в каком углу притаилась надежда? |
| Did you ever fell lonely | Случалось ли — вся суть бытья сжималась до слова «один»? |
| And you not know where to turn | И ты искал глазами, где зажжётся свет, чтобы стать приютом для сердца. |
| Well then you realise that you’re paying the price | И вот тогда понимаешь: платишь ныне, как платит купец за забытый грех. |
| Like you did to here | За то, что однажды здесь — ты отпустил её в вечность, не удержав. |