| Ho decodificato l’inferno
| я расшифровал ад
|
| Ora so leggere il fuoco, so raccontare l’eterno
| Теперь я знаю, читай огонь, я знаю, рассказывай вечное
|
| La pelle nera abbraccia il sole e non conosce inverno
| Черная кожа обнимает солнце и не знает зимы
|
| Siamo viventi impersonificati, bambole da schermo
| Мы живые персонифицированные люди, экранные куклы
|
| Il cielo ha sette facce non riflesse
| У неба семь неотражаемых граней
|
| Sette veli, sette teste genuflesse
| Семь завес, семь коленопреклоненных голов
|
| Il cielo prima che cadesse
| Небо перед падением
|
| Illuminando i passi cerco la mia vita
| Освещая свои шаги, я ищу свою жизнь
|
| In quattro chiacchiere superflue
| В лишнем чате
|
| Come chi si è valutato in quanto veste
| Как и те, кто оценивал себя по тем, сколько они носят
|
| Mamma ha visto la mia sofferenza
| Мама видела мои страдания
|
| Ma solo in parte, manco lei che legge carte vede oltre la pazienza
| Но лишь отчасти, даже та, что читает газеты, не видит дальше терпения.
|
| Di fissarmi tanto a lungo forse perché sa che è densa la mia rete
| Из-за того, что так долго смотрел на меня, возможно, потому, что он знает, что моя сеть плотная
|
| E rischia solo dipendenza
| И это только риск зависимости
|
| Perché il male rende liberi se perdi (Se perdi)
| Потому что зло освобождает вас, если вы проиграете (если проиграете)
|
| I vincitori hanno imparato il sibilare dei serpenti
| Победители выучили шипение змей
|
| Ma il veleno che hai nel cuore poi ti riempie i denti
| Но яд в твоем сердце наполняет твои зубы
|
| E se il dolore non ha voce ti dimostra oltre l’udito quanto senti
| И если у боли нет голоса, она показывает, как сильно ты чувствуешь
|
| Black mamba
| Черная мамба
|
| Sono il secondo prima di morire
| Я второй перед смертью
|
| Prova a guardarmi negli occhi
| Попробуй посмотреть мне в глаза
|
| Sono il secondo prima di morire
| Я второй перед смертью
|
| Cosa vedi?
| Что ты видишь?
|
| Prima di morire
| Перед смертью
|
| Sette passi per lasciarsi andare
| Семь шагов к освобождению
|
| Prima di morire
| Перед смертью
|
| Sette passi per lasciarsi andare | Семь шагов к освобождению |
| Prima di morire
| Перед смертью
|
| E questa vita ti passa davanti
| И эта жизнь проходит перед тобой
|
| Prima di morire
| Перед смертью
|
| Tutta la vita ti passa davanti
| Вся твоя жизнь проходит перед тобой
|
| Cosmo che disegna un volto, scavo dove atterro
| Космо рисует лицо, я копаю там, где приземляюсь
|
| Finché trovo solo falsi intorno al vuoto in cui mi serro
| Пока не найду только фейки вокруг пустоты, в которой запираюсь
|
| Ho cento petti, cento cuori, è vero sì, ma se non erro
| У меня сто грудей, сто сердец, это правда да, но если я не ошибаюсь
|
| Un masochista vero indossa solo maschere di ferro
| Настоящий мазохист носит только железные маски
|
| Sono il vertice, il terreno su cui l’erpice riserva
| Это вершина, земля, на которой борона оставляет
|
| La rottura delle zolle perché pioggia mi deterga
| Разбивая глыбы, чтобы дождь очищал меня
|
| Quando il raggio dell’invidia sarà termine di scontri venga
| Когда луч зависти - конец ссор, пусть придет
|
| Il fatuo qui ci abbraccia ed è una vergine di Norimberga
| Дурак здесь обнимает нас и является девственницей Нюрнберга
|
| Abbaia anche il padrone allora parlo con il cane
| Хозяин тоже лает, поэтому я говорю с собакой
|
| Tanto se la lingua è uguale mal che vada avrò l’amore
| Так что, если язык тот же, не повезло, у меня будет любовь
|
| E se capirsi a volte vale quanto aver ragione
| И если мы иногда понимаем друг друга, это так же хорошо, как быть правым
|
| Perdo la ragione perché il corpo mio diventi pane
| Я теряю причину, чтобы мое тело стало хлебом
|
| Pare che l’altezza d’una stella non esista
| Кажется, что высоты звезды не существует
|
| Ed io sul capo porto mezzaluna che vi eclissa
| И я ношу полумесяц на голове, который затмевает тебя
|
| E conoscenza piove ancora su 'sta risma di mani
| И знание все еще льется дождем на эту стопку рук
|
| Ridammi i chiodi con cui mi dilani
| Верни мне ногти, которыми ты меня помнишь
|
| Prima che finisca
| Прежде чем это закончится
|
| Black mamba
| Черная мамба
|
| Sono il secondo prima di morire
| Я второй перед смертью
|
| Prova a guardarmi negli occhi
| Попробуй посмотреть мне в глаза
|
| Sono il secondo prima di morire | Я второй перед смертью |
| Cosa vedi?
| Что ты видишь?
|
| Prima di morire
| Перед смертью
|
| Sette passi per lasciarsi andare
| Семь шагов к освобождению
|
| Prima di morire
| Перед смертью
|
| Sette passi per lasciarsi andare
| Семь шагов к освобождению
|
| Prima di morire
| Перед смертью
|
| E questa vita ti passa davanti
| И эта жизнь проходит перед тобой
|
| Prima di morire
| Перед смертью
|
| Tutta la vita ti passa davanti | Вся твоя жизнь проходит перед тобой |