| Face au chaos du monde, j’me suis endormi
| Столкнувшись с хаосом мира, я заснул
|
| Il me parut alors clair que celui-ci n'était pas fini
| Тогда мне было ясно, что это не было закончено
|
| Que la huitième merveille devait être lui
| Что восьмое чудо должно было быть им
|
| Que le huitième jour devait donc naître dans nos esprits
| Поэтому восьмой день должен родиться в наших умах
|
| J’ai donc fait le rêve d’un monde fait de rêves
| Так что я мечтал о мире, сделанном из снов
|
| Qui se fédère sans lutte, sans que nul ne crève
| Что объединяет без борьбы, без чьей-либо смерти
|
| Un autre monde où la conscience est toujours sans trêve
| Другой мир, где сознание всегда беспокойно
|
| Où la discorde, la mésentente ne sont toujours que brèves
| Где разногласия, непонимания всегда кратки
|
| Un monde où l'égalité est adulée
| Мир, где ценится равенство
|
| Où la dette du Tiers-Monde était annulée
| Где был аннулирован долг стран третьего мира
|
| Que les conflits d’territoire étaient désuets
| Что территориальные споры устарели
|
| Les guerres rédhibitoires face à une vision désembuée
| Redhibitory войны перед лицом туманного видения
|
| Un monde où c’est l'économie qui sert l’individu
| Мир, в котором экономика служит человеку
|
| Une démocratie planétaire, légitime et maintenue
| Планетарная, легитимная и устойчивая демократия
|
| Mais j’ai rêvé éveillé face à l’inadmissible
| Но я мечтал наяву перед лицом недопустимого
|
| Crois pas c’qu’ils te disent, un autre monde est possible!
| Не верьте тому, что вам говорят, другой мир возможен!
|
| I have a dream…
| У меня есть мечта…
|
| J’ai fait le rêve d’une Terre, d’une Terre sans frontière
| Я мечтал о земле, земле без границ
|
| D’une Terre où les sourires prospèrent, une Terre sans barrière
| Из страны, где процветают улыбки, из страны без преград
|
| Une Terre où l’Homme délaisse la guerre, lutte contre les misères
| Земля, где человек отказывается от войны, борется с нищетой
|
| Conscient qu’ici nous sommes tous sœurs et frères
| Зная, что здесь мы все сестры и братья
|
| J’ai rêvé qu’on n’avait un seul drapeau
| Мне снилось, что у нас был только один флаг
|
| Quelle que soit la couleur d’la peau
| Какой бы ни был цвет кожи
|
| Chacun avait sa place sur le même bateau
| Все принадлежали к одной лодке
|
| J’ai rêvé qu’on avait les mêmes hôpitaux
| Мне приснилось, что у нас были одинаковые больницы
|
| Que si t’avais froid, y avait toujours quelqu’un pour t’filer son manteau
| Что если тебе будет холодно, всегда найдется кто-нибудь, кто даст тебе свое пальто.
|
| J’ai rêvé d’un monde où on mange mieux, où l’on vit mieux
| Я мечтал о мире, где мы лучше едим, где мы лучше живем
|
| Où l’on meurt vieux mais où l’on meurt mieux
| Где умирают старыми, но где умирают лучше
|
| Et j’ai rêvé d’une planète où on peut lever les yeux
| И я мечтал о планете, где вы можете смотреть вверх
|
| Sans voir qu’on vient tout juste de polluer les cieux
| Не видя, что мы просто загрязнили небо
|
| J’ai rêvé d’une planète qui part pas en vrille
| Мне приснилась планета, которая не вращается
|
| Où l’on n’a pas besoin d’exploiter son prochain pour gagner sa vie
| Где не нужно эксплуатировать соседа, чтобы зарабатывать на жизнь
|
| Mais j’ai rêvé éveillé face à l’inadmissible
| Но я мечтал наяву перед лицом недопустимого
|
| Crois pas c’qu’ils te disent, un autre monde est possible!
| Не верьте тому, что вам говорят, другой мир возможен!
|
| I have a dream…
| У меня есть мечта…
|
| Et j’ai vu un autre espace
| И я увидел другое пространство
|
| Un autre Univers où les gens, librement, se déplacent
| Другая Вселенная, где люди свободно перемещаются
|
| Un monde avec une tout autre éducation
| Мир с совершенно другим воспитанием
|
| Centré sur l’humain, le partage, la progression
| Сосредоточены на людях, обмене, прогрессе
|
| Ouais j’ai rêvé d’une humanité plus tolérante, moins incohérente
| Да, я мечтал о более терпимом, менее непоследовательном человечестве.
|
| Célébrant la vie, beaucoup plus tempérante
| Празднование жизни, гораздо более умеренное
|
| Un monde où nos cultures, même si différentes
| Мир, в котором наши культуры, хотя и разные
|
| Prônaient l’entente dans la paix toujours prépondérante
| Выступал за понимание в вечно преобладающем мире
|
| Ouais, j’ai rêvé d’un monde fait de plus de justice
| Да, я мечтал о более справедливом мире
|
| Où l’simple bon sens fait office de police
| Где здравый смысл - полиция
|
| Equitable, dont l’commerce ou le monde est à toi
| Ярмарка, чей бизнес или мир твой
|
| Un monde unique, sans frontières, un seul Etat
| Один мир, без границ, одно государство
|
| Une Internation à qui appartient tous les monuments
| Интернационал, которому принадлежат все памятники
|
| Les forêts, les mers, les terres, préservant les enfants
| Леса, моря, земли, оберегающие детей
|
| Mais j’ai rêvé éveillé face à l’inadmissible
| Но я мечтал наяву перед лицом недопустимого
|
| Crois pas c’qu’ils te disent, un autre monde est possible!
| Не верьте тому, что вам говорят, другой мир возможен!
|
| I have a dream… | У меня есть мечта… |