| Ne suis-je qu’un homme de paille
| Я просто соломенный человек
|
| Entre tes mains et tes humeurs?
| Между твоими руками и твоим настроением?
|
| Homme de papier, carbone plié dans ton feuillage
| Бумажный человек, уголь, согнутый в твоей листве
|
| Ne suis-je qu’un épouvantail
| Я просто пугало
|
| Dans ce jardin sans fleur
| В этом бесцветном саду
|
| Homme sans abri, sans plus d’ami qu’un chien des rues
| Бездомный, у которого друзей не больше, чем у уличной собаки
|
| Ne suis-je pour toi qu’un orfèvre de l’inutile
| Я для тебя всего лишь ювелир бесполезного
|
| Un style décousu à tes doigts d’argile?
| Бессвязный стиль на ваших глиняных пальцах?
|
| Ne suis-je pour toi qu’un terne rubis
| Я для тебя просто тусклый рубин
|
| Un caillou dans la poussière pierre sans lumière?
| Галька в каменной пыли без света?
|
| Pierre sans lumière, je cherche ces folles rivières
| Камень без света, я ищу эти дикие реки
|
| Ces rapides éphémères
| Эти эфемерные пороги
|
| Où j’aimais flotter tel une loutre aux belles manières
| Где я любил плавать, как воспитанная выдра
|
| Je laisse les alizés, les insolents t’emporter
| Я позволяю пассатам, нахальные уносят тебя
|
| Je dormirai là dans ce lit glacé de paille
| Я буду спать там в этой замороженной постели из соломы
|
| Ne suis-je pour toi qu’un orfèvre de l’inutile
| Я для тебя всего лишь ювелир бесполезного
|
| Un style décousu à tes doigts d’argile?
| Бессвязный стиль на ваших глиняных пальцах?
|
| Ne suis-je pour toi qu’un terne rubis
| Я для тебя просто тусклый рубин
|
| Un caillou dans la poussière pierre sans lumière?
| Галька в каменной пыли без света?
|
| Ne suis-je pour toi qu’un joaillier en vrille?
| Я для тебя просто извращенный ювелир?
|
| Un lapis-lazuli sur un tas d’orties?
| Лазурит на куче крапивы?
|
| Ne suis-je qu’un homme de paille
| Я просто соломенный человек
|
| Entre tes mains et tes humeurs?
| Между твоими руками и твоим настроением?
|
| Homme de papier, carbone plié dans ton feuillage | Бумажный человек, уголь, согнутый в твоей листве |