| Les yeux fermés depuis si longtemps endormi
| Глаза закрыты так долго спали
|
| Ne rien changer je sais que c’est bien mieux ainsi
| Ничего не меняй, я знаю, так будет лучше.
|
| Je ne me laisserai pas prendre
| меня не поймают
|
| A tous tes jeux tes artifices
| Всем твоим играм, твоим трюкам
|
| Qu’importe la chaleur au bout de mes doigts engourdis
| Не обращай внимания на тепло на кончиках моих онемевших пальцев.
|
| Oh tout explose ces désirs oubliés au fond de moi
| О, все взрывает эти забытые желания глубоко внутри меня.
|
| Me désarment à tout jamais
| Разоружить меня навсегда
|
| Laisse venir, laisse venir
| пусть придет, пусть придет
|
| Nous aurons tout le temps
| У нас будет все время
|
| Laisse venir laisse venir
| давай давай давай
|
| Nous sommes faits pour nous découvrir
| Мы созданы, чтобы открывать себя
|
| Nous aurons tout le temps
| У нас будет все время
|
| Laisse venir dans l’instant
| пусть это придет через мгновение
|
| Un autre détail tâche de couleur sans importance
| Еще одна неважная деталь цветового пятна
|
| Minuscule faille dans mon univers d’un calme intense
| Крошечный недостаток в моем мире интенсивного спокойствия
|
| Tout à l’air si simple
| Все выглядит так просто
|
| Que je pourrais facilement en perdre la tête
| Что я могу легко сойти с ума
|
| J’ai si peur d’avoir mal
| я так боюсь навредить
|
| Mais je ne veux pas que tout cela s’arrête
| Но я не хочу, чтобы все это закончилось
|
| Oh tu imploses en désirs oubliés au fond de moi
| О, ты врываешься в тоску, забытую глубоко внутри меня.
|
| Tu m’obsèdes à tout jamais
| Ты одержим меня навсегда
|
| Laisse venir laisse venir
| давай давай давай
|
| Nous aurons tout le temps
| У нас будет все время
|
| Laisse venir laisse venir
| давай давай давай
|
| Nous sommes fait pour nous découvrir
| Мы созданы, чтобы открывать себя
|
| Nous aurons tout le temps
| У нас будет все время
|
| Laisse venir dans l’instant. | Пусть это придет через мгновение. |