| Étais-je ce hérisson mort sur la route
| Я был тем мертвым ежом на дороге
|
| Ou celui qui pleurait ses chromes rayés?
| Или тот, кто оплакивал свои поцарапанные хромы?
|
| Étais-je cette baleine arrimée à tes lèvres
| Был ли я тем китом, привязанным к твоим губам
|
| Ou celui qui pleurait ses filets percés
| Или тот, кто кричал свои пронзенные сети
|
| Combien de vie ai-je piétiné
| Сколько жизней я растоптал
|
| Sous mes pas aveugles?
| Под моими слепыми шагами?
|
| Combien d’amis ai-je effacé
| Сколько друзей я удалил
|
| Dans mes mains aveugles?
| В моих слепых руках?
|
| Aveugle aurai-je vu?
| Слепой я видел?
|
| Aveugle aurai-je vu?
| Слепой я видел?
|
| Étais-je ce chien oublié dans la nuit
| Был ли я тем забытым псом в ночи
|
| Ou celui qui pleurait dans les certitudes?
| Или тот, кто плакал в уверенности?
|
| Étais-je toi qui portais sa pluie
| Был ли я тобой, кто носил ее дождь
|
| Ou celui qui laissait tes cils se noyer?
| Или тот, который позволил твоим ресницам утонуть?
|
| Combien de vie ai-je piétiné
| Сколько жизней я растоптал
|
| Sous mes pas aveugles?
| Под моими слепыми шагами?
|
| Combien d’amis ai-je effacé
| Сколько друзей я удалил
|
| Dans mes mains aveugles?
| В моих слепых руках?
|
| Aveugle aurai-je vu?
| Слепой я видел?
|
| Aveugle aurai-je vu?
| Слепой я видел?
|
| Étais-je ce loup perdu dans la ville
| Был ли я тем волком, потерявшимся в городе
|
| Ou celui qui hurlait?
| Или кричащий?
|
| T’ai-je détruit
| я уничтожил тебя
|
| Ou t’ai-je construit?
| Где я тебя построил?
|
| Ai-je été ton apprenti?
| Я был вашим учеником?
|
| Aveugle aurai-je vu?
| Слепой я видел?
|
| Aveugle aurai-je vu?
| Слепой я видел?
|
| Aveugle aurai-je vu?
| Слепой я видел?
|
| Aveugle aurai-je vu?
| Слепой я видел?
|
| Aveugle aurai-je vu?
| Слепой я видел?
|
| T’aurai-je vue? | Я видел тебя? |