| (Hay un dicho:
| (Есть поговорка:
|
| No se sabe lo que se tiene hasta que se pierde...
| Ты не узнаешь, что имеешь, пока не потеряешь...
|
| Es la verdad)
| Это верно)
|
| Te vi llorar
| я видел, как ты плачешь
|
| viviste la monotonía
| ты жил однообразием
|
| y te escuchaba hablar
| и слушал, как ты говоришь
|
| pero era él que te entendía.
| но это он вас понял.
|
| Y me robó ese tesoro de duende
| И он украл у меня это гоблинское сокровище.
|
| y ahora comprendo el valor
| и теперь я понимаю ценность
|
| que no se tapan los defectos con pretextos,
| что дефекты не покрываются отговорками,
|
| y en cambio siento rencor.
| а вместо этого я чувствую обиду.
|
| Ay, ve y dile que lo odio y lo detesto
| Да, иди и скажи ему, что я его ненавижу и ненавижу
|
| por tener lo que fue mío
| за то, что было моим
|
| aunque el culpable he sido yo,
| хотя я был виновником,
|
| que hoy lo considero un enemigo
| что сегодня я считаю его врагом
|
| lamentando mi perdida
| оплакивая свою потерю
|
| en la batalla por tu amor.
| в битве за свою любовь.
|
| Recálcale que no duermo de noche
| Подчеркни, что я не сплю по ночам
|
| imaginando que en el sexo
| представляя, что в сексе
|
| él te devora con pasión.
| он пожирает тебя со страстью.
|
| Me falta valentía para admitirle que a tu lado
| Мне не хватает смелости признать, что рядом с тобой
|
| fui un chiquillo y su hombría superó.
| Я был мальчиком, и его мужественность превзошла.
|
| Agrégale que hoy yo me revelo envidioso
| Добавь, что сегодня я показываю себя завистливым
|
| egoista impulsivo sin control
| неуправляемый импульсивный эгоист
|
| por creer que yo era el único
| за веру в то, что я был единственным
|
| que tu amarías. | что бы ты любил |
| Que estúpido
| как глупо
|
| fulano con el premio
| такой-то с наградой
|
| y yo el perdedor.
| а я неудачник.
|
| (The Kings)
| (Короли)
|
| Lo vi llegar
| Я видел, как он прибыл
|
| y no pensé que importaría.
| И я не думал, что это будет иметь значение.
|
| Y te empezaba a conquistar
| И я начал покорять тебя
|
| convirtiéndote en mi enemiga.
| сделать тебя моим врагом.
|
| Y me robó ese tesoro de duende
| И он украл у меня это гоблинское сокровище.
|
| y ahora comprendo el valor
| и теперь я понимаю ценность
|
| que no se tapan los defectos con pretextos
| что дефекты не прикрываются отговорками
|
| y en cambio siento rencor.
| а вместо этого я чувствую обиду.
|
| Ay, ve y dile que lo odio y lo detesto
| Да, иди и скажи ему, что я его ненавижу и ненавижу
|
| por tener lo que fue mío
| за то, что было моим
|
| aunque el culpable he sido yo,
| хотя я был виновником,
|
| que hoy lo considero un enemigo
| что сегодня я считаю его врагом
|
| lamentando mi perdida
| оплакивая свою потерю
|
| en la batalla por tu amor.
| в битве за свою любовь.
|
| Recálcale que no duermo de noche
| Подчеркни, что я не сплю по ночам
|
| imaginando que en el sexo
| представляя, что в сексе
|
| él te devora con pasión.
| он пожирает тебя со страстью.
|
| Me falta madurez para admitirle que a tu lado
| Мне не хватает зрелости, чтобы признать, что рядом с тобой
|
| fui un chiquillo y su hombría superó.
| Я был мальчиком, и его мужественность превзошла.
|
| Agrégale que hoy yo me revelo envidioso
| Добавь, что сегодня я показываю себя завистливым
|
| egoista impulsivo sin control
| неуправляемый импульсивный эгоист
|
| por creer que yo era el único
| за веру в то, что я был единственным
|
| que tu amarías. | что бы ты любил |
| Que estúpido
| как глупо
|
| fulano con el premio
| такой-то с наградой
|
| y yo el perdedor.
| а я неудачник.
|
| (Aventura) | (Приключение) |