| Have I failed us again, my dear?
| Я снова подвел нас, моя дорогая?
|
| By saying things that were untrue?
| Говоря неправду?
|
| Dodging things that needed doing
| Уклонение от вещей, которые нужно было сделать
|
| And this damage I have done
| И этот ущерб, который я нанес
|
| Is now becoming way too much for me to undo
| Теперь становится слишком много для меня, чтобы отменить
|
| I should have changed my ways when you warned me
| Я должен был изменить свой образ жизни, когда ты предупредил меня
|
| When the sky turned grey with a promise of rain
| Когда небо стало серым с обещанием дождя
|
| Sweet wine into the river. | Сладкое вино в реку. |
| I’ll decline
| я откажусь
|
| Yet another try to make good on a promise I made
| Еще одна попытка выполнить обещание, которое я дал
|
| Keep it safe for a single day
| Сохраните его хотя бы на один день
|
| I have failed you again, dear friend
| Я снова подвел тебя, дорогой друг
|
| No curse reversed. | Проклятие не отменено. |
| I’m still unreserved
| Я все еще не оговорен
|
| All white lies in a line of many
| Все белое лежит в ряду многих
|
| Out for blood, have formed an army
| Из-за крови сформировали армию
|
| If the first step is indeed the hardest
| Если первый шаг действительно самый сложный
|
| (It's a leap of faith)
| (Это прыжок веры)
|
| There is a chance I may actually rise above this
| Есть шанс, что я действительно смогу подняться над этим
|
| (It's fighting chance)
| (Это боевой шанс)
|
| A final chance to redeem myself
| Последний шанс искупить свою вину
|
| I’m way too skilled in deception
| Я слишком опытен в обмане
|
| I’m all too prone to indiscretion
| Я слишком склонен к неосмотрительности
|
| Yet again I’ll try to make good on a promise I made
| Еще раз я попытаюсь выполнить обещание, которое я дал
|
| It’s a promise I made at the break of a brand new day
| Это обещание, которое я дал на рассвете нового дня
|
| It’s a promise I may well break before the end of the day | Это обещание, которое я вполне могу нарушить до конца дня |