| Trembling, tried and terrified
| Дрожащий, испытанный и напуганный
|
| Spell cast with open eyes
| Заклинание с открытыми глазами
|
| To greet and feed me
| Приветствовать и кормить меня
|
| With a smile you mean and a poison you surely don’t
| С улыбкой, которую вы имеете в виду, и ядом, который вы, конечно, не
|
| Rushing like rats through my wretched veins
| Мчась, как крысы, по моим жалким венам
|
| Ever faster, promise racing
| Всегда быстрее, обещайте гонки
|
| To bring some foul salvation
| Чтобы принести какое-то грязное спасение
|
| To my weakening carnal cage
| В мою слабеющую плотскую клетку
|
| Skinned by a sulphurous jealousy
| Содранный серной ревностью
|
| Spit into wounds that would burn, had I know
| Плевать на раны, которые бы горели, если бы я знал
|
| Burns of misplaced ill affection
| Ожоги неуместной неприязни
|
| Such a sweet addiction
| Такая сладкая зависимость
|
| Disintegrating grace
| Распадающаяся благодать
|
| Eating through my weakening carnal cage
| Поедание моей слабеющей плотской клетки
|
| Skinned by a sulphurous jealousy
| Содранный серной ревностью
|
| Spit into wounds that would burn, had I know
| Плевать на раны, которые бы горели, если бы я знал
|
| If I could pinpoint a place where I can still feel you
| Если бы я мог указать место, где я все еще чувствую тебя
|
| Would you cut it out of me?
| Не могли бы вы вырезать это из меня?
|
| Would you please just cut it out of me?
| Не могли бы вы просто вырезать это из меня?
|
| Deny me, get it over with
| Откажи мне, покончим с этим
|
| Do us all a favor, see if I care
| Сделай нам всем одолжение, посмотри, забочусь ли я
|
| Misplace me and I’ll grow a shadow
| Потеряй меня, и я вырасту тень
|
| In someone else’s life, for all I care
| В чужой жизни, мне все равно
|
| Skinned by a sulphurous jealousy
| Содранный серной ревностью
|
| Spit into wounds that would burn, had I know
| Плевать на раны, которые бы горели, если бы я знал
|
| I fall back in line
| Я возвращаюсь в очередь
|
| Pushed, pulled
| Толкнул, потянул
|
| And await my time | И жди моего времени |