| Twilight settles on the fields
| Сумерки оседают на поля
|
| I hear the birds and bells in the same song
| Я слышу птиц и колокольчики в одной песне
|
| What comforts me will be gone within the hour
| То, что меня утешает, исчезнет в течение часа
|
| And I’ll be waiting by the lamp-pole
| А я буду ждать у фонарного столба
|
| Is it bliss or misery if what you see is what you believe?
| Это блаженство или страдание, если то, что ты видишь, это то, во что ты веришь?
|
| Thank the loss of innocence, for things are starting to make sense
| Благодарите за потерю невиновности, потому что вещи начинают обретать смысл
|
| If you find them so unkind, I’ll kind my thoughts confined to my own mind
| Если ты сочтешь их такими недобрыми, я смягчу свои мысли, ограниченные моим собственным разумом.
|
| But don’t you trigger me… You know you’ve lost my heart to the paradise night
| Но не заводи меня... Ты знаешь, что потерял мое сердце в райскую ночь
|
| A message sent to bury dreams
| Сообщение, отправленное похоронить мечты
|
| No need to tell you what it means
| Нет необходимости говорить вам, что это значит
|
| And it will stir the hornets deep inside
| И это разбудит шершней глубоко внутри
|
| It’s a shame, not a crime
| Это позор, а не преступление
|
| Put the lid on our new time
| Положите крышку на наше новое время
|
| Leave the room
| Покинуть комнату
|
| Things look grim
| Все выглядит мрачно
|
| Amputee… I’m your phantom-limb
| Ампутант... Я твоя фантомная конечность
|
| The evening primrose blooms…
| Вечерняя примула цветет…
|
| We used to use its roots for our blue wine
| Раньше мы использовали его корни для нашего синего вина.
|
| A scented sentiment saturates the night
| Ароматное настроение насыщает ночь
|
| It’s almost nine…
| Почти девять…
|
| And I strike a match to set the words alight
| И я зажигаю спичку, чтобы зажечь слова
|
| Such ill news in a cruel disguise
| Такие плохие новости в жестокой маскировке
|
| Yes, it’s time for me to go
| Да, мне пора идти
|
| You can close the shutters now…
| Теперь вы можете закрыть ставни…
|
| And go to sleep in 'our' bed
| И ложись спать в "нашу" постель
|
| Tomorrow I’ll be home
| Завтра я буду дома
|
| Is it bliss or misery if what you see is what you believe?
| Это блаженство или страдание, если то, что ты видишь, это то, во что ты веришь?
|
| Thank the loss of innocence, for things are starting to make sense
| Благодарите за потерю невиновности, потому что вещи начинают обретать смысл
|
| If you find them so unkind, I’ll kind my thoughts confined to my own mind
| Если ты сочтешь их такими недобрыми, я смягчу свои мысли, ограниченные моим собственным разумом.
|
| But don’t you trigger me… You know you’ve lost my heart to the paradise night | Но не заводи меня... Ты знаешь, что потерял мое сердце в райскую ночь |