| As I follow you, where will you lead me? | Раз я иду за тобой, куда же ты меня приведёшь? |
| To the ends of the world, or is that just the beginning? | К краю мира, или это всего лишь начало? |
| I've rolled through villages | Я ездил по деревням, |
| And done my best to pass on your name. | Изо всех сил разносил твоё имя. |
| How much is too much? | Много это сколько? |
| How far is too far? | Слишком это насколько? |
| As I push on and leave everything behind, | Я продвигаюсь вперёд и оставляю всё позади, |
| The front line swears, I'm going into battle blind, | Фронт принимает присягу, я брошусь в бой вслепую, |
| A life dedicated to what I can't see, | Жизнь посвящена тому, чего я не увижу, |
| Still grasping what I was told to believe. | По-прежнему хватаюсь за то, во что мне велели верить. |
| - | - |
| What kind of cruel truth only presents itself | Что за жестокая правда предстаёт |
| In the moment you die? | Лишь в смертный час? |
| In the moment you die. | Лишь в смертный час. |
| - | - |
| The facts are becoming less and less transparent, | Факты становятся всё менее и менее очевидными, |
| Constantly mixed with the thoughts of the incoherent, | Постоянно смешиваясь с несвязными мыслями, |
| Dig deep, they're hidden beneath centuries of dust and dirt, | Копай глубже, они сокрыты под столетиями пепла и праха, |
| Covered up by the evolution of the earth. | Спрятаны эволюцией Земли. |
| I'm struggling with the blessing of the unseen, | Я борюсь с даром невидимого, |
| It's harder and harder to not be accusing, | Всё сложнее и сложнее не обвинять, |
| Continuing to draw the lines of acceptance, | Продолжать очерчивать границы признания, |
| I'm trying and trying to translate the evidence. | Я снова и снова пытаюсь перевести свидетельства. |
| - | - |
| Why do we owe anyone repentance? Repentance. | Почему мы должны перед кем-то каяться? Каяться. |
| While seeking answers to these questions? These questions. | Пока ищем ответы на эти вопросы? Эти вопросы. |
| Why do we owe anyone repentance? Repentance. | Почему мы должны перед кем-то каяться? Каяться. |
| While seeking answers to these questions? Questions. | Пока ищем ответы на эти вопросы? Вопросы. |
| - | - |
| We don't owe, we don't owe, | Мы не должны, мы не должны, |
| We don't owe, we don't owe | Мы не должны, мы не должны |
| Anyone repentance. | Перед кем-то каяться. |
| We don't owe, we don't owe, repentance. | Мы не должны, мы не должны каяться. |
| - | - |
| As I follow you, where will you lead me? | Раз я иду за тобой, куда же ты меня приведёшь? |
| To the ends of the world, or is that just the beginning? | К краю мира, или это всего лишь начало? |
| - | - |
| The only time you'll ever know if you chose the right side | Ты поймёшь, встал ли ты на правильную строну, лишь когда |
| Is when you close your eyes for the very last time. | Закроешь глаза в последний раз. |
| Question, all that you knew. | Вопрос — это всё, что ты знал. |
| Question, It's how you'll find the truth. | Вопрос — это то, как ты отыщешь правду. |
| Question, question, | Вопрос, вопрос, |
| It will only make you stronger. | Он лишь сделает тебя сильнее. |
| Question, all that you knew. | Вопрос — это всё, что ты знал, |
| Question, it's how you'll find the truth. | Вопрос — это то, как ты отыщешь правду. |
| Question, question, | Вопрос, вопрос, |
| It will only make you stronger. | Он лишь сделает тебя сильнее. |