| Sometimes it’s best to keep it all in
| Иногда лучше держать все в себе
|
| Words carry no weight-
| Слова не имеют веса-
|
| If the sincerity is questioned
| Если искренность ставится под сомнение
|
| The kindest compliment can do the most damage
| Самый добрый комплимент может нанести наибольший вред
|
| When all it does is form an illusion
| Когда все это формирует иллюзию
|
| Trapped inside an inflated sense of self-worth
| В ловушке завышенного чувства собственного достоинства
|
| It will explode leaving nothing but the burns
| Он взорвется, не оставив ничего, кроме ожогов
|
| It’ll only get worse as it leads to hurt
| Будет только хуже, так как это приведет к боли
|
| As it leads to hurt, it leads to hurt
| Поскольку это приводит к боли, это приводит к боли
|
| If there’s no meaning, there’ll be no inspiration
| Если нет смысла, не будет вдохновения
|
| Another missed chance at molding aspirations
| Еще один упущенный шанс сформировать устремления
|
| Don’t look away from their eyes
| Не отводите взгляд от их глаз
|
| Everyone needs a restart from time to time to time
| Каждому время от времени нужна перезагрузка
|
| Don’t look away from their eyes
| Не отводите взгляд от их глаз
|
| Push and teach and criticize (Push and teach and criticize)
| Толкай, учи и критикуй (Толкай, учи и критикуй)
|
| Let them fall, let them fail
| Пусть они упадут, пусть потерпят неудачу
|
| Feel the stings of failure (Feel the stings of failure)
| Почувствуйте укусы неудачи (Почувствуйте укусы неудачи)
|
| Don’t look away from their eyes, from their eyes
| Не отводи взгляд от их глаз, от их глаз
|
| A mistake is a chance to grow
| Ошибка - это шанс вырасти
|
| Into something stronger and bolder than they may know
| Во что-то более сильное и смелое, чем они могут знать
|
| They’ll learn to stand on their own
| Они научатся стоять самостоятельно
|
| They’ll speak up when no one mutes their mouth
| Они будут говорить, когда никто не заткнет им рот
|
| Don’t throw the lifeline if no one calls for help
| Не бросайте спасательный круг, если никто не зовет на помощь
|
| They’ll speak up when no one mutes their mouth
| Они будут говорить, когда никто не заткнет им рот
|
| It means they’re navigating for themselves
| Это означает, что они ориентируются сами по себе
|
| Becoming self-sufficient is one of life’s biggest missions
| Стать самодостаточным – одна из самых больших миссий в жизни
|
| Conflicts and stumbles are just obstacles towards making their- Own decisions,
| Конфликты и спотыкания — всего лишь препятствия на пути к принятию собственных решений,
|
| their own decisions
| их собственные решения
|
| Have more faith, they can battle the elements
| Имейте больше веры, они могут сражаться со стихиями
|
| Have more faith, don’t be the detriment
| Имей больше веры, не будь во вред
|
| Have more faith, they can battle the elements
| Имейте больше веры, они могут сражаться со стихиями
|
| Have more faith, don’t be the detriment
| Имей больше веры, не будь во вред
|
| Have more faith | Имейте больше веры |