| Constellations (оригинал) | Созвездия (перевод) |
|---|---|
| You are alive as the stars | Вы живы как звезды |
| And there are constellations | И есть созвездия |
| On your face that make bets | На вашем лице, которые делают ставки |
| Of life and glowing daylight | Жизни и сияющего дневного света |
| In Istabum this as water stares | В Истабуме это как вода смотрит |
| Beneath death at night | Под смертью ночью |
| As graverock circle mirror | Как круглое зеркало могилы |
| You left and let you lead us | Ты ушел и позволил вести нас |
| The mirrors of | Зеркала |
| The corners of the evening around my ear | Уголки вечера вокруг моего уха |
| To I hear our voices raised in protest | Чтобы я услышал наши голоса, поднятые в знак протеста |
| Nothing sounded sounded outward | Ничего не звучало снаружи |
| From such beautiful and such lonely | От такой красивой и такой одинокой |
