| I found this photograph,
| Я нашел эту фотографию,
|
| Underneath the broken picture glass
| Под разбитым стеклом
|
| Tender face of black and white,
| Нежное лицо черно-белое,
|
| Beautiful, a haunting sight
| Красивое, навязчивое зрелище
|
| Looked into an angel’s smile,
| Всмотрелся в улыбку ангела,
|
| Captivated all the while
| Плененный все время
|
| From the hair and clothes she wore,
| Судя по волосам и одежде, которую она носила,
|
| I’d place her in between the wars
| Я бы поместил ее между войнами
|
| Was she willing when she sat
| Была ли она готова, когда она сидела
|
| And posed the pretty photograph?
| И поставил красивую фотографию?
|
| Save her flowering and fair,
| Сохрани ее цветение и красоту,
|
| The days to come, the days to share
| Грядущие дни, дни, чтобы поделиться
|
| A big smile for the camera,
| Широкая улыбка в камеру,
|
| How did she know?
| Как она узнала?
|
| The moment could be lost forever
| Момент может быть потерян навсегда
|
| Forever more
| Навсегда больше
|
| I found this photograph,
| Я нашел эту фотографию,
|
| Stashed between the old joist walls,
| Спрятанный между старыми балочными стенами,
|
| In a place where time is lost,
| В месте, где время потеряно,
|
| Lost behind, where all things fall
| Потерянный позади, где все падает
|
| Broken books and calendars,
| Сломанные книги и календари,
|
| Letters script in careful hand,
| Буквы в бережной руке,
|
| Music too, a standard tune by Some forgotten big brass band
| Музыка тоже, стандартная мелодия какого-то забытого большого духового оркестра
|
| From the threshhold what’s to see
| Что посмотреть с порога
|
| Of our brave new century?
| Нашего смелого нового века?
|
| The television’s just a dream,
| Телевизор просто мечта,
|
| The radio, the silver screen
| Радио, серебряный экран
|
| A big smile for the camera,
| Широкая улыбка в камеру,
|
| How did she know?
| Как она узнала?
|
| The moment could be lost forever
| Момент может быть потерян навсегда
|
| Forever more
| Навсегда больше
|
| Was her childhood filled with rhymes,
| Было ли ее детство наполнено рифмами,
|
| Stolen hooks, impassioned crimes?
| Украденные крючки, страстные преступления?
|
| Was she innocent or blind
| Была ли она невинна или слепа
|
| To the cruelty of her time?
| К жестокости ее времени?
|
| Was she fearful in her day,
| Была ли она боязлива в свой день,
|
| Was she hopeful, did she pray?
| Надеялась ли она, молилась ли она?
|
| Were there skeletons inside,
| Были ли внутри скелеты,
|
| Family secrets, sworn to hide?
| Семейные тайны, поклявшиеся скрывать?
|
| Did she feel the beat that stirs,
| Чувствовала ли она ритм, который шевелится,
|
| The fall from grace of wayward girls?
| Грехопадение своенравных девушек?
|
| Was she tempted to pretend,
| Было ли у нее искушение притвориться,
|
| The love and laughter, 'til the end? | Любовь и смех до самого конца? |