| Voy a llamarte otra vez
| я позвоню тебе снова
|
| Aunque esta vez no tengo nada que decirte
| Хотя на этот раз мне нечего тебе сказать
|
| Quiero que parezca que da igual
| Я хочу, чтобы это выглядело так, как будто это не имеет значения
|
| Que al otro lado tú estés pensando en otra cosa
| Что с другой стороны ты думаешь о чем-то другом
|
| Voy a escribirte una postal, o una canción
| Я напишу тебе открытку или песню
|
| O un cuento corto, o una carta
| Или рассказ, или письмо
|
| Voy a pensar aún más en ti
| Я буду думать о тебе еще больше
|
| Y a no olvidarme de no dejar de recordarte
| И не забыть не перестать помнить тебя
|
| Y aunque te pueda parecer
| И хотя вам может показаться
|
| Que lo hago todo para ti
| Что я делаю все для тебя
|
| Pues no es así
| Ну, это не так
|
| Lo hago porque quiero y porque
| Я делаю это, потому что хочу и потому что
|
| No me lo puedes impedir
| ты не можешь остановить меня
|
| Lo hago porque sí
| Я делаю это, потому что да
|
| Lo hago porque quiero
| я делаю это, потому что хочу
|
| Porque quiero
| Потому что я хочу
|
| Lo hago porque quiero
| я делаю это, потому что хочу
|
| Y porque no me lo puedes impedir
| И потому что ты не можешь остановить меня
|
| Inténtalo y verás
| попробуй и увидишь
|
| Ni siquiera yo puedo
| я даже не могу
|
| Y aunque te pueda parecer
| И хотя вам может показаться
|
| Que lo hago todo para ti
| Что я делаю все для тебя
|
| Pues no es así
| Ну, это не так
|
| Y aunque te pueda parecer
| И хотя вам может показаться
|
| Que todo esto es para ti
| Что все это для тебя
|
| Pues no es así
| Ну, это не так
|
| Lo hago porque quiero y porque
| Я делаю это, потому что хочу и потому что
|
| No me lo puedes impedir
| ты не можешь остановить меня
|
| Lo hago porque sí
| Я делаю это, потому что да
|
| Lo hago porque quiero
| я делаю это, потому что хочу
|
| Lo hago porque quiero | я делаю это, потому что хочу |