| Living water, healing spirit | Живая вода, спасительный дух росы, |
| Life flows from these soothing rivers | Жизнь струится меж гладких, утешительных рек, |
| When you’re plagued and feeling thirsty | Когда к тебе подступит жажда и недуг, |
| When life stings and shows no mercy | Когда судьба, как шершавый шип, не пощадит, |
| Here you’ll always find relief | Здесь ты обретёшь заветное облегченье, |
| The little spring down by the hillside | У склона холма хрупкий родник в тени, |
| Does its best to feed the well | Изо всех сил поит бездонный колодец, |
| She maintains a steady warmth for | Она хранит ровное, негаснущее тепло, |
| Mildness is her greatest virtue | Кротость — её венец, нет добродетели чище, |
| She surrounds herself with young moss | Вокруг себя она взрастила мох младой, |
| Soft, dewy, lush and green | Мягкий, как вуаль росы, густой и изумрудный, |
| Far away from evil powers | Вдали от чуждых злобных наваждений, |
| Poison, greed and bad intention | От яда, алчности и злого умысла, |
| Like the blue-eyed mountain queen | Как голубоглазая царица среди гор, |
| When cold descends she will not freeze | Когда мороз опустится, она не обратится в лёд, |
| Living water, healing spirit | Живая вода, спасительный дух росы, |
| Life flows from these soothing rivers | Жизнь струится меж гладких, утешительных рек, |
| When you’re plagued and feeling thirsty | Когда к тебе подступит жажда и недуг, |
| When life stings and shows no mercy | Когда судьба, как шершавый шип, не пощадит, |
| Here you’ll always find relief | Здесь ты обретёшь заветное облегченье, |
| She surrounds herself with young moss | Вокруг себя она взрастила мох младой, |
| Soft, dewy, lush and green | Мягкий, как вуаль росы, густой и изумрудный, |
| Far away from evil powers | Вдали от чуждых злобных наваждений, |
| Poison, greed and bad intention | От яда, алчности и злого умысла, |
| Like the blue-eyed mountain queen | Как голубоглазая царица среди гор, |
| When cold descends she will not freeze | Когда мороз опустится, она не обратится в лёд, |
| Living water, healing spirit | Живая вода, спасительный дух росы, |
| Life flows from these soothing rivers | Жизнь струится меж гладких, утешительных рек, |
| When you’re plagued and feeling thirsty | Когда к тебе подступит жажда и недуг, |
| When life stings and shows no mercy | Когда судьба, как шершавый шип, не пощадит, |
| Living water, healing spirit | Живая вода, спасительный дух росы, |
| Life flows from these soothing rivers | Жизнь струится меж гладких, утешительных рек, |
| When you’re plagued and feeling thirsty | Когда к тебе подступит жажда и недуг, |
| When life stings and shows no mercy | Когда судьба, как шершавый шип, не пощадит, |
| Here you’ll always find relief | Здесь ты обретёшь заветное облегченье |